< Nehemian 7 >
1 Kun muuri oli rakennettu, asetin minä ovet paikoillensa; ja niiden vartioimisen saivat ovenvartijat, veisaajat ja leeviläiset tehtäväkseen.
А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
2 Ja Jerusalemin päämiehiksi minä asetin veljeni Hananin ja linnanpäällikön Hananjan, sillä hän oli luotettava mies ja pelkäsi Jumalaa enemmän kuin moni muu.
предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
3 Ja minä sanoin heille: "Jerusalemin portteja älköön avattako, ennenkuin aurinko on polttavimmillaan; ja vartijain vielä seisoessa paikoillaan on ovet suljettava ja salvoilla teljettävä. Ja Jerusalemin asukkaita pantakoon vartioimaan, kukin vartiopaikallensa, kukin oman talonsa kohdalle.
И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
4 Kaupunki oli joka suuntaan tilava ja suuri, mutta väkeä siinä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
5 Niin Jumala antoi minun sydämeeni, että minun oli koottava ylimykset, esimiehet ja kansa sukuluetteloon merkittäviksi. Silloin minä löysin niiden sukuluettelon, jotka ensin olivat tulleet sinne, ja huomasin siihen kirjoitetun:
И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
6 "Nämä ovat tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta, johon Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli heidät vienyt, ja palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
7 ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Asarjan, Raamian, Nahamanin, Mordokain, Bilsanin, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
8 Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
9 Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
10 Aarahin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä kaksi;
Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
11 Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kahdeksantoista;
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
12 Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
13 Sattun jälkeläisiä kahdeksansataa neljäkymmentä viisi;
Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
14 Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
15 Binnuin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kahdeksan;
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
16 Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kahdeksan;
Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
17 Asgadin jälkeläisiä kaksituhatta kolmesataa kaksikymmentä kaksi;
Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
18 Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä seitsemän;
Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
19 Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta kuusikymmentä seitsemän;
Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
20 Aadinin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä viisi;
Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
21 Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
22 Haasumin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kahdeksan;
Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
23 Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentäneljä;
Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
24 Haarifin jälkeläisiä sata kaksitoista;
Арифови потомци, сто и дванадесет души.
25 gibeonilaisia yhdeksänkymmentä viisi;
Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
26 Beetlehemin ja Netofan miehiä sata kahdeksankymmentä kahdeksan;
Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
27 Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
28 Beet-Asmavetin miehiä neljäkymmentä kaksi;
Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
29 Kirjat-Jearimin, Kefiran ja Beerotin miehiä seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
30 Raaman ja Geban miehiä kuusisataa kaksikymmentä yksi;
Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
31 Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
32 Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
33 toisen Nebon miehiä viisikymmentä kaksi;
Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
34 toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
35 Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
Харимови потомци, триста и двадесет души.
36 jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
37 loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä yksi;
Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
38 senaalaisia kolmetuhatta yhdeksänsataa kolmekymmentä.
Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
39 Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
40 Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
41 Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
42 Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
43 Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodevan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
44 Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata neljäkymmentä kahdeksan.
Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
45 Ovenvartijoita oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä sata kolmekymmentä kahdeksan.
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
46 Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
47 Keeroksen jälkeläiset, Siian jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
48 Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Salmain jälkeläiset,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
49 Haananin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset,
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
50 Reajan jälkeläiset, Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset,
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
51 Gassamin jälkeläiset, Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset,
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
52 Beesain jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusesimin jälkeläiset,
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
53 Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
54 Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
55 Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
56 Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
57 Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Peridan jälkeläiset,
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
58 Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
59 Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Kooferet-Sebaimin jälkeläiset, Aamonin jälkeläiset.
Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
60 Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
61 Nämä ovat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addonista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
62 Delajan jälkeläiset, Tobian jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, kuusisataa neljäkymmentä kaksi.
Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
63 Ja pappeja: Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset, Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut itsellensä vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
64 Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
65 Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi käyttää uurimia ja tummimia.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
66 Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
67 paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa neljäkymmentä viisi mies-ja naisveisaajaa.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
69 Kameleja heillä oli neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
70 Osa perhekunta-päämiehistä antoi lahjoja rakennustyötä varten. Maaherra antoi rahastoon tuhat dareikkia kultaa, viisikymmentä maljaa ja viisisataa kolmekymmentä papin-ihokasta.
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
71 Ja muutamat perhekunta-päämiehistä antoivat rakennusrahastoon kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta kaksisataa miinaa hopeata.
И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
72 Ja muu kansa antoi yhteensä kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta miinaa hopeata sekä kuusikymmentä seitsemän papin-ihokasta.
И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
73 Ja papit, leeviläiset, ovenvartijat, veisaajat ja osa kansasta sekä temppelipalvelijat, koko Israel, asettuivat kaupunkeihinsa. Ja niin tuli seitsemäs kuukausi, ja israelilaiset olivat jo kaupungeissansa.
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.