< Miikan 6 >
1 Kuulkaa, mitä Herra sanoo: Nouse ja käy oikeutta vuorten kanssa, ja kukkulat kuulkoot sinun äänesi.
Ra Anumzamo'a amanage huno nehianki tamagesa ante so'e hu'neta antahiho, Ranra agonaramine neonse agonaramimo'za nentahisageta zamagri zamavufi naneketamia huama hiho.
2 Kuulkaa Herran oikeudenkäyntiä, vuoret, te iäti kestävät, maan perustukset; sillä oikeudenkäynti on Herralla kansaansa vastaan, ja Israelin kanssa hän käy tuomiolle:
Hagi menina agonaramimotane, ama mopamofo tra'amo kanena Ra Anumzamo'ma keagama nehiana antahio. Na'ankure Ra Anumzamo'a vahe'a keaga huzmantenaku nehiankino, Israeli vahe'mo'zama hu'nesaza kefo zamavu zamava'za erinte ama huno keaga huzamantegahie.
3 "Minun kansani, mitä minä olen sinulle tehnyt, ja millä olen sinut väsyttänyt? Vastaa minulle!
Anumzamo'a huno, vahe'nimota Nagra naza mago havizana huneramante'na, na'a mago zana hua zamo tamagrira tamazeri tamavesra hu'nefi Nagri kerera nona huta nasamiho?
4 Minähän olen johdattanut sinut Egyptin maasta, vapahtanut sinut orjuuden pesästä; ja minä lähetin Mooseksen, Aaronin ja Mirjamin käymään sinun edelläsi.
Isipi mopafima kazokazo eri'zama enerita mani'nage'na Nagra ete tamagu'vazi'na tamavre'na e'noe. Mosesema Aronima Miriamuma hu'na huzmantoge'za kva huramante'za nevazageta zamage vu'naze.
5 Muista, kansani, mitä oli mielessä Baalakilla, Mooabin kuninkaalla, ja mitä Bileam, Beorin poika, hänelle vastasi, Sittimistä lähtien Gilgaliin asti, että käsittäisit Herran vanhurskaat teot." -
Tamagra Nagri vahe'mota tamagesa nontahizafi? ko'ma Moapu kini ne' Balaki'ma, Beori nemofo Balamunku huno kazusi huzamanto huno nehigeno, Balamu'ma ana kazusi kema osu'no asomu kema huramante'neana ontahi nazafi? Sitimi kumate'ma mani nazareti'ma atreta Gilgali kumate vunaku'ma neazage'na, Nagra Ra Anumzamo'na eri fore'ma hu'noa kaguva zankura tamagera okaniho. E'i ana zantamima tamaveri'ma hu'noana, Ra Anumzamo'na fatgo navu'nava'za keama hihogu anara hu'noe.
6 "Mitä tuoden minä voisin käydä Herran eteen, kumartua korkeuden Jumalan eteen? Käynkö hänen eteensä tuoden polttouhreja, vuodenvanhoja vasikoita?
Anante Maika'a huno, e'ina'ma hu'nea zamofo nona'a, nagra Ra Anumzamofo avugama eme kepri hu'na mono'ma hunte'naku'ma esanu'na, na'a eri'nena ofa eme huntegahue? Mago kafu hu'nesania ve bulimakao afu anenta azerina kresramnavu ofa eme huntegahufi?
7 Ovatko Herralle mieleen tuhannet oinaat, kymmenettuhannet öljyvirrat? Annanko esikoiseni rikoksestani, ruumiini hedelmän sieluni syntiuhriksi?" -
Nagra 1,000ni'a ve sipisipi afu'ma ahe'na ofama hunente'na, 10tauseni'a kavofima olivi masavema taginte'na ofa eme amisua zankura Anumzamo'a musena hunantegahifi? Ana nehu'na nagrama kasentesua agonesa mofavre'nima ahena kumi'nimofo nona hu'na ofa hugahufi? I'o anara osugahue.
8 Hän on ilmoittanut sinulle, ihminen, mikä hyvä on; ja mitä muuta Herra sinulta vaatii, kuin että teet sitä, mikä oikein on, rakastat laupeutta ja vaellat nöyrästi Jumalasi edessä?
Ra Anumzamo'a knare avu'ava zama hanaza zana ko tamasami'neankino, Agri'ma ave'nesiana, fatgo avu'ava zanke nehuta, vahe'ma asunkuma hunte avu'avazanku tamavenesita, tamagri Anumzamofo avugama tamavufgama anteramita mani avu'ava zanku ave'nesie.
9 Herran ääni huutaa kaupungille-ja ymmärtäväisyyttä on, että sinun nimestäsi otetaan vaari. Totelkaa vitsaa ja häntä, joka on sen määrännyt.
Jerusalemi ran kumapima nemaniza vahe'motagura Ra Anumzamo'a amanage huno nehianki antahiho. Tamagrama knare antahi'zane vahe'ma mani'naku'ma hanuta, Ra Anumzamofo koro hunenteta, Agri agoraga maniho. Tamagri'ma tamazeri fatgoma hania vahera ko huhampri ante'neanki, anazankura antahintahi nehuta anazama huhampri ante'nemofo nanekegura tamagesa anteta antahiho.
10 Vieläkö ovat jumalattoman talossa vääryyden aarteet ja vajaa, kirottu eefa-mitta?
Hagi kefo avu'ava zama nehaza vahe'mo'za havigereti fenozana nozmifina eri avinete'za, witima sigerire erinte'za nege'za zagore'ma netrazana, osi'a witiagi ra zagore netrage'na, e'i ana avu'avazamigura Nagrira nave'nosie.
11 Olisinko minä puhdas, jos minulla olisi väärä vaaka ja kukkarossa petolliset punnuskivet?
Mago vahemo'ma havigema huno vahe'ma azeri havia hu kazigati'ma, kruna sigerima nehania vahe'mofo kumira Nagra atre ontegahue.
12 Sen rikkaat ovat täynnä väkivaltaa, sen asukkaat puhuvat valhetta, kieli heidän suussansa on pelkkää petosta.
Feno vahe'ma Jerusalemi ran kumapima nemaniza vahe'mota, zamunte omane vahe'mokizmi zama erinakura, kazigazi huta hanareta e'nerize. Ana nehazageno maka ana kumapima nemaniza vahe'mokizmi zamagipina havigemo'ene, vahe'ma zamazeri havizama hu' nanekemo avite'ne.
13 Niinpä minäkin lyön sinut sairaaksi, teen sinut autioksi sinun syntiesi tähden.
E'ina hu'negu Nagra menina agafa hu'na tamagri kumimofo nona'a tamazeri haviza hunaku nehue.
14 Sinä syöt, mutta et tule ravituksi, ja sinun vatsassasi on tyhjyys. Minkä viet pois, sitä et saa pelastetuksi; ja minkä pelastetuksi saat, sen minä annan alttiiksi miekalle.
Tamagra ne'zana negahazanagi tamura osugahie. Nontamifina fenozana eri tru hugahazanagi, ana zantamimo'a tamagranena mevava osugahie. Na'ankure eri atruma hanaza feno zantamina ha' vahe zamatre sanuge'za e'za ha' eme huramante'za eri'za vugahaze.
15 Sinä kylvät, mutta et leikkaa. Sinä puserrat öljyä, mutta et öljyllä itseäsi voitele, ja rypälemehua, mutta et viiniä juo.
Tamagra hoza erita antegahazanagi, ne'zama'a vasageta onegahaze. Olivi zafamofo raga'a tagita regatati hugahazanagi, tamavufgare'ma fresaza masavena rama'a e'origahaze. Grepimofo raga'a tagita regatiti hugahazanagi, anampintira tima'a erita waini tina trora huta onegahaze.
16 Mutta Omrin ohjeita noudatetaan ja kaikkia Ahabin suvun tekoja; ja heidän neuvojensa mukaan te vaellatte, että minä saattaisin sinut autioksi ja sen asukkaat pilkaksi; ja te saatte kantaa minun kansani häväistyksen.
Hagi havi avu'ava'ene kini ne' Omri'ma ante'nea kasegege tamagra amagera nenteta, kefo avu'ava'ene kini ne' Ahapu avu'ava'za amagera nentaze. Ana nehazanki'na Nagra tamagrira tamazeri haviza hanuge'za, vahe'mo'za neramage'za zamefi hunerami'za, kiza zokago ke huramantesnageta tamagazegu hugahaze.