< Matteuksen 4 >
1 Sitten Henki vei Jeesuksen ylös erämaahan perkeleen kiusattavaksi.
Then was Jesus led by the spirit into the wilderness, to be tempted by the devil:
2 Ja kun Jeesus oli paastonnut neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä, tuli hänen lopulta nälkä.
and when He had fasted forty days and forty nights, at last He was very hungry.
3 Silloin kiusaaja tuli hänen luoksensa ja sanoi hänelle: "Jos sinä olet Jumalan Poika, niin käske näiden kivien muuttua leiviksi".
And the tempter came to Him and said, If thou art the Son of God, command these stones to become bread:
4 Mutta hän vastasi ja sanoi: "Kirjoitettu on: 'Ei ihminen elä ainoastaan leivästä, vaan jokaisesta sanasta, joka Jumalan suusta lähtee'."
but He answered and said, It is written, "Man shall not live upon bread only, but on whatever proceedeth from the mouth of God."
5 Silloin perkele otti hänet kanssansa pyhään kaupunkiin ja asetti hänet pyhäkön harjalle
Then the devil taketh Him into the holy city, and setteth Him on a wing of the temple,
6 ja sanoi hänelle: "Jos sinä olet Jumalan Poika, niin heittäydy tästä alas; sillä kirjoitettu on: 'Hän antaa enkeleilleen käskyn sinusta', ja: 'He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi'."
and saith unto Him, If thou art the Son of God, cast thyself down; for it is written, He will give his angels charge concerning thee, and they shall bear thee up as in their hands, least at any time thou shouldst dash thy foot against a stone:
7 Jeesus sanoi hänelle: "Taas on kirjoitettu: 'Älä kiusaa Herraa, sinun Jumalaasi'."
but Jesus said unto him, it is also written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
8 Taas perkele otti hänet kanssansa sangen korkealle vuorelle ja näytti hänelle kaikki maailman valtakunnat ja niiden loiston
Again the devil taketh Him to a very high mountain, and sheweth Him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
9 ja sanoi hänelle: "Tämän kaiken minä annan sinulle, jos lankeat maahan ja kumarrat minua".
and saith unto Him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me:
10 Silloin Jeesus sanoi hänelle: "Mene pois, saatana; sillä kirjoitettu on: 'Herraa, sinun Jumalaasi, pitää sinun kumartaman ja häntä ainoata palveleman'."
then Jesus saith unto him, Be gone, Satan; for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God,
11 Silloin perkele jätti hänet; ja katso, enkeleitä tuli hänen tykönsä, ja he tekivät hänelle palvelusta.
and Him only shalt thou serve. Then the devil left Him, and behold angels came and attended Him.
12 Mutta kun Jeesus kuuli, että Johannes oli pantu vankeuteen, poistui hän Galileaan.
Now when Jesus heard that John was imprisoned, He departed into Galilee:
13 Ja hän jätti Nasaretin ja meni asumaan Kapernaumiin, joka on meren rannalla, Sebulonin ja Naftalin alueella;
and leaving Nazareth He came and dwelt in Capernaum a maritime town, on the borders of Zabulon and Nephthalim:
14 että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetta Esaiaan kautta, joka sanoo:
that it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, "The land of Zabulon,
15 "Sebulonin maa ja Naftalin maa, meren tie, Jordanin tuonpuoleinen maa, pakanain Galilea-
and Nephthalim, by the way of the sea,
16 kansa, joka pimeydessä istui, näki suuren valkeuden, ja jotka istuivat kuoleman maassa ja varjossa, niille koitti valkeus".
about Jordan, Galilee of the gentiles, the people that sat in darkness, saw a great light, and to them, who sat in the region and shadow of death, light is sprung up."
17 Siitä lähtien Jeesus rupesi saarnaamaan ja sanomaan: "Tehkää parannus, sillä taivasten valtakunta on tullut lähelle".
From that time Jesus began to preach, and to say, Repent, for the kingdom of heaven is at hand.
18 Ja kulkiessaan Galilean järven rantaa hän näki kaksi veljestä, Simonin, jota kutsutaan Pietariksi, ja Andreaan, hänen veljensä, heittämässä verkkoa järveen; sillä he olivat kalastajia.
Now as Jesus was walking by the sea of Galilee, He saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; (for they were fishermen: )
19 Ja hän sanoi heille: "Seuratkaa minua, niin minä teen teistä ihmisten kalastajia".
and He saith unto them, Come with me, and I will make you fishers of men:
20 Niin he jättivät kohta verkot ja seurasivat häntä.
and they immediately left their nets, and followed Him.
21 Ja käydessään siitä eteenpäin hän näki toiset kaksi veljestä, Jaakobin, Sebedeuksen pojan, ja Johanneksen, hänen veljensä, venheessä isänsä Sebedeuksen kanssa laittamassa verkkojaan kuntoon; ja hän kutsui heidät.
And going on from thence He saw two other brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets;
22 Niin he jättivät kohta venheen ja isänsä ja seurasivat häntä.
and He called them also; and they immediately left the ship, and their father, and followed Him.
23 Ja hän kierteli kautta koko Galilean ja opetti heidän synagoogissaan ja saarnasi valtakunnan evankeliumia ja paransi kaikkinaisia tauteja ja kaikkinaista raihnautta, mitä kansassa oli.
And Jesus went through all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom of heaven, and healing every disease and every malady among the people.
24 Ja maine hänestä levisi koko Syyriaan, ja hänen luoksensa tuotiin kaikki sairastavaiset, monenlaisten tautien ja vaivojen rasittamat, riivatut, kuunvaihetautiset ja halvatut; ja hän paransi heidät.
And his fame spread abroad into all Syria; and they brought unto Him all their sick, that laboured under various diseases and torments; even those who were possessed with devils, and lunatics, and paralytics; and he healed them:
25 Ja häntä seurasi suuri kansan paljous Galileasta ja Dekapolista ja Jerusalemista ja Juudeasta ja Jordanin tuolta puolen.
and great multitudes of people followed Him from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judea, yea and from beyond Jordan.