< 3 Mooseksen 27 >
1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
The Lord told Moses,
2 "Puhu israelilaisille ja sano heille: Jos jollakin on täytettävänä lupaus Herralle ja sinun on arvioitava luvatun ihmisen arvo,
“Tell the Israelites: When you make a special promise to dedicate someone to the Lord, these are the values you are to use.
3 niin arvioitse mies, joka on kahdenkymmenen ja kuudenkymmenen vuoden välillä, viiteenkymmeneen hopeasekeliin pyhäkkösekelin painon mukaan;
The value of a man aged twenty to sixty is fifty shekels of silver, (using the sanctuary shekel standard).
4 mutta jos se on nainen, arvioitse hänet kolmeenkymmeneen sekeliin.
The value of a woman is thirty shekels.
5 Viisivuotisesta kaksikymmenvuotiseen asti arvioitse miehenpuoli kahteenkymmeneen sekeliin ja vaimonpuoli kymmeneen sekeliin.
The value of someone aged five to twenty is twenty shekels for a male and ten shekels for a female.
6 Kuukauden vanhasta viisivuotiseen asti arvioitse miehenpuoli viiteen hopeasekeliin ja vaimonpuoli kolmeen hopeasekeliin.
The value of someone aged one month to five years is five shekels of silver for a male and three shekels of silver for a female.
7 Kuusikymmenvuotinen ja sitä vanhempi miehenpuoli arvioitse viiteentoista sekeliin ja vaimonpuoli kymmeneen sekeliin.
The value of someone aged sixty or older is fifteen shekels for a male and ten shekels of silver for a female.
8 Jos joku on liian köyhä maksamaan arviohintaa, vietäköön hänet papin eteen, ja pappi arvioikoon hänet; lupauksen tekijän varojen mukaan arvioikoon pappi hänet.
However, if when you fulfill your promise you are poorer than the fixed value, you are to present the person before the priest, who will then set the value depending on what you can afford.
9 Mutta jos lupaus koskee karjaa, josta voidaan tuoda uhrilahja Herralle, olkoon kaikki, mikä siitä annetaan Herralle, pyhää.
If when you fulfill your promise you bring an animal that is permitted as an offering to the Lord, the animal given to the Lord shall be considered holy.
10 Sitä älköön vaihdettako älköönkä muutettako; ei hyvää huonoon eikä huonoa hyvään. Jos joku kuitenkin vaihtaa eläimen toiseen, olkoon sekä se että siihen vaihdettu pyhä.
You are not allowed to replace it or swap it, either for one that is better or one that is worse. However, if you do replace it then both animals become holy.
11 Mutta jos se on saastainen eläin, mikä tahansa, joita ei saa tuoda uhrilahjaksi Herralle, niin vietäköön eläin papin eteen;
If when you fulfill your promise you bring any unclean animal that is not permitted as an offering to the Lord, then you must show the animal to the priest.
12 ja pappi arvioikoon sen tarkastaen, onko se hyvä vai huono. Olkoon sillä se arviohinta, jonka pappi määrää.
The priest will decide its value, whether high or low. Whatever value the priest places on it is final.
13 Jos omistaja tahtoo sen lunastaa, antakoon arviohinnan lisäksi viidennen osan siitä.
If you then decide to buy the animal back, you have to add one fifth to its value in payment.
14 Ja jos joku pyhittää talonsa pyhäksi lahjaksi Herralle, niin pappi arvioikoon sen tarkastaen, onko se hyvä vai huono. Olkoon sillä se arviohinta, jonka pappi määrää.
If you dedicate your house as holy to the Lord, then the priest will decide its value, whether high or low. Whatever value the priest places on it remains final.
15 Mutta jos se, joka on talonsa pyhittänyt, tahtoo lunastaa sen, niin antakoon arviosumman lisäksi viidennen osan siitä; ja niin se on hänen omansa.
But if you want to buy back your house, you have to add one fifth to its value in payment. Then it will belong to you again.
16 Jos joku pyhittää Herralle kappaleen perintömaatansa, niin arvioi se kylvön suuruuden mukaan; hoomer-mitta ohria vastatkoon viittäkymmentä hopeasekeliä.
If you dedicate some of your land to the Lord, then its value shall be determined by the amount of seed required to sow it: fifty shekels of silver for every homer of barley seed used.
17 Jos hän pyhittää peltonsa riemuvuodesta alkaen, jääköön sille arvioimasi täysi hinta.
If you dedicate your field during the Jubilee Year, the value will be the full amount calculated.
18 Mutta jos hän pyhittää peltonsa riemuvuoden jälkeen, laskekoon pappi hänelle rahasumman niiden vuosien luvun mukaan, jotka ovat jäljellä seuraavaan riemuvuoteen; ja se vähennettäköön sinun arvioimastasi hinnasta.
But if you dedicate your field after the Jubilee, the priest will work out the value depending on the number of years left until the next Jubilee Year, so reducing the value.
19 Ja jos se, joka pellon on pyhittänyt, tahtoo lunastaa sen, niin antakoon arvioimasi hinnan lisäksi viidennen osan siitä; ja niin se jää hänen omakseen.
But if you want to buy your field back, you have to add one fifth to its value in payment. Then it will belong to you again.
20 Mutta jos hän ei lunasta peltoa, vaan myy sen toiselle, ei se enää ole lunastettavissa;
But if you don't buy the field back, or if you've already sold it to someone else, it can't ever be bought back.
21 vaan kun pelto riemuvuotena tulee vapaaksi, olkoon se Herralle pyhitetty, niinkuin vihitty pelto; se joutuu papin omaisuudeksi.
When the Jubilee comes, the field will become holy, in the same way as a field devoted to the Lord. It will become the property of the priests.
22 Jos joku Herralle pyhittää ostamansa pellon, joka ei ole hänen perintömaatansa,
If you dedicate to the Lord a field you've bought that was not part of your original property,
23 laskekoon pappi hänelle arviohinnan riemuvuoteen asti; ja hän suorittakoon samana päivänä arvioimasi hinnan pyhänä lahjana Herralle.
the priest will work out the value until the next Jubilee Year. You will pay on that day the exact value, giving it as a holy offering to the Lord.
24 Riemuvuotena pelto palautukoon sille, jolta se on ostettu ja jonka perintömaata se on.
In the Jubilee Year, ownership the field shall revert back to the person you bought it from—to the original owner of the land.
25 Ja kaikki sinun arvioimisesi tapahtukoon pyhäkkösekelin painon mukaan; sekelissä olkoon kaksikymmentä geeraa.
(All values will use the sanctuary shekel standard of twenty gerahs to the shekel.)
26 Mutta karjan esikoista, joka ensiksi syntyneenä jo on Herran oma, älköön kukaan pyhittäkö; olipa se härkä tai lammas, se on jo Herran oma.
No one is allowed to dedicate the firstborn of the livestock, because the firstborn belong to the Lord. Whether they are cattle, sheep, or goats, they are the Lord's.
27 Jos se on saastaisia eläimiä, lunastakoon omistaja sen sinun arvioimastasi hinnasta ja pankoon lisäksi viidennen osan sen arvosta; jos sitä ei lunasteta, myytäköön se arvioimaasi hintaan.
But if it is an unclean animal, then you can buy it back according to its value, adding on one fifth extra. If it's not bought back, then it is to be sold according to its value.
28 Mitään vihittyä, mitä hyvänsä, jonka joku on vihkinyt Herralle omaisuudestansa, olipa se ihminen tai eläin tai perintömaa, älköön myytäkö älköönkä lunastettako; sillä kaikki vihitty on korkeasti-pyhää, Herran omaa.
Anything that you specially dedicate to the Lord from what you own, whether it's a person, an animal, or your land, can't be sold or bought back. Anything specially dedicated if most holy to the Lord.
29 Ihmistä, ketä hyvänsä, joka on tuhon omaksi vihitty, älköön lunastettako, vaan hänet surmattakoon.
No one who is specially dedicated to destruction can be bought back. They must be killed.
30 Kaikki maan kymmenykset, sekä pellon viljasta että puiden hedelmistä, ovat Herran omat, pyhä lahja Herralle.
Tithe from your crops or fruit belongs to the Lord; it is holy to the Lord.
31 Jos joku tahtoo lunastaa jotakin kymmenyksistänsä, antakoon hän siihen lisäksi viidennen osan.
If you want to buy back some of your tithe, you must add on one fifth to its value.
32 Ja kaikki kymmenykset raavaskarjasta ja pikkukarjasta, joka kymmenes eläin kaikesta, mikä kulkee paimenen sauvan alitse, olkoot pyhä lahja Herralle.
When you count your herds and flocks, every tenth animal that passes under the shepherd's rod is holy to the Lord.
33 Älköön kysyttäkö, onko se hyvä vai huono, älköönkä sitä vaihdettako. Jos joku kuitenkin vaihtaa sen, niin olkoon sekä se että siihen vaihdettu pyhä; älköön niitä lunastettako."
You must not examine it to see if it's good or bad, and you must not replace it. However, if you do replace it then both animals become holy; they can't be bought back.”
34 Nämä ovat ne käskyt, jotka Herra Siinain vuorella antoi Moosekselle israelilaisia varten.
These are the laws the Lord gave to Moses for the Israelites on Mount Sinai.