< Valitusvirret 3 >
1 Minä olen se mies, joka olen kurjuutta nähnyt hänen vihastuksensa vitsan alla.
Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
2 Minut hän on johdattanut ja kuljettanut pimeyteen eikä valkeuteen.
El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
3 Juuri minua vastaan hän kääntää kätensä, yhäti, kaiken päivää.
Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
4 Hän on kalvanut minun lihani ja nahkani, musertanut minun luuni.
El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
5 Hän on rakentanut varustukset minua vastaan ja piirittänyt minut myrkyllä ja vaivalla.
El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
6 Hän on pannut minut asumaan pimeydessä niinkuin ikiaikojen kuolleet.
El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
7 Hän on tehnyt muurin minun ympärilleni, niin etten pääse ulos, on pannut minut raskaisiin vaskikahleisiin.
El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
8 Vaikka minä huudan ja parun, hän vaientaa minun rukoukseni.
De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
9 Hakatuista kivistä hän on tehnyt minun teilleni muurin, on mutkistanut minun polkuni.
El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
10 Vaaniva karhu on hän minulle, piilossa väijyvä leijona.
El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
11 Hän on vienyt harhaan minun tieni ja repinyt minut kappaleiksi, hän on minut autioksi tehnyt.
El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
12 Hän on jännittänyt jousensa ja asettanut minut nuoltensa maalitauluksi.
El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
13 Hän on ampunut munuaisiini nuolet, viinensä lapset.
El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
14 Minä olen joutunut koko kansani nauruksi, heidän jokapäiväiseksi pilkkalauluksensa.
Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
15 Hän on ravinnut minua katkeruudella, juottanut minua koiruoholla.
El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
16 Hän on purettanut minulla hampaat rikki soraan, painanut minut alas tomuun.
De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
17 Sinä olet syössyt minun sieluni ulos, rauhasta pois, minä olen unhottanut onnen.
Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
18 Ja minä sanon: mennyt on minulta kunnia ja Herran odotus.
Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
19 Muista minun kurjuuttani ja kodittomuuttani, koiruohoa ja myrkkyä.
Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
20 Sinä kyllä muistat sen, että minun sieluni on alaspainettu.
Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
21 Tämän minä painan sydämeeni, sentähden minä toivon.
De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
22 Herran armoa on, ettemme ole aivan hävinneet, sillä hänen laupeutensa ei ole loppunut:
Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
23 se on joka aamu uusi, ja suuri on hänen uskollisuutensa.
Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
24 Minun osani on Herra, sanoo minun sieluni; sentähden minä panen toivoni häneen.
DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
25 Hyvä on Herra häntä odottaville, sille sielulle, joka häntä etsii.
DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
26 Hyvä on hiljaisuudessa toivoa Herran apua.
Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
27 Hyvä on miehelle, että hän kantaa iestä nuoruudessaan.
Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
28 Istukoon hän yksin ja hiljaa, kun Herra on sen hänen päällensä pannut.
El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
29 Laskekoon suunsa tomuun-ehkä on vielä toivoa.
Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
30 Ojentakoon hän posken sille, joka häntä lyö, saakoon kyllälti häväistystä.
El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
31 Sillä ei Herra hylkää iankaikkisesti;
Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
32 vaan jos hän on murheelliseksi saattanut, hän osoittaa laupeutta suuressa armossansa.
Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
33 Sillä ei hän sydämensä halusta vaivaa eikä murehduta ihmislapsia.
Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
34 Kun jalkojen alle poljetaan kaikki vangit maassa,
Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
35 kun väännetään miehen oikeutta Korkeimman kasvojen edessä,
Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
36 kun ihmiselle tehdään vääryyttä hänen riita-asiassaan-eikö Herra sitä näkisi?
Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
37 Onko kukaan sanonut, ja se on tapahtunut, jos ei Herra ole käskenyt?
Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
38 Eikö lähde Korkeimman suusta paha ja hyvä?
Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
39 Miksi tuskittelee ihminen eläessään, mies syntiensä palkkaa?
Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
40 Koetelkaamme teitämme, tutkikaamme niitä ja palatkaamme Herran tykö.
Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
41 Kohottakaamme sydämemme ynnä kätemme Jumalan puoleen, joka on taivaassa.
Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
42 Me olemme luopuneet pois ja olleet kapinalliset; sinä et ole antanut anteeksi,
Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
43 olet peittänyt itsesi vihassasi, ajanut meitä takaa, surmannut säälimättä;
Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
44 olet peittänyt itsesi pilvellä, niin ettei rukous pääse lävitse.
Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
45 Tunkioksi ja hylyksi sinä olet meidät tehnyt kansojen seassa.
Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
46 Suut ammollaan meitä vastaan ovat kaikki meidän vihamiehemme.
Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
47 Osaksemme on tullut kauhu ja kuoppa, turmio ja sortuminen.
Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
48 Vesipurot juoksevat minun silmistäni tyttären, minun kansani, sortumisen tähden.
Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
49 Minun silmäni vuotaa lakkaamatta, hellittämättä
Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
50 siihen asti, kunnes katsoo, kunnes näkee Herra taivaasta.
Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
51 Silmäni tuottaa tuskaa minun sielulleni kaikkien minun kaupunkini tyttärien tähden.
Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
52 Kiihkeästi pyydystivät minua kuin lintua ne, jotka syyttä ovat vihamiehiäni.
Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
53 He sulkivat kuoppaan minun elämäni ja heittivät päälleni kiviä.
Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
54 Vedet tulvivat minun pääni ylitse; minä sanoin: olen hukassa.
Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
55 Minä huusin sinun nimeäsi, Herra, kuopan syvyydestä.
Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
56 Sinä kuulit minun huutoni: "Älä peitä korvaasi minun avunhuudoltani, että saisin hengähtää".
Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
57 Sinä olit läsnä silloin, kun minä sinua huusin; sinä sanoit: "Älä pelkää".
Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
58 Sinä, Herra, ajoit minun riita-asiani, lunastit minun henkeni.
Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
59 Olethan nähnyt, Herra, minun kärsimäni sorron: hanki minulle oikeus.
DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
60 Olethan nähnyt kaiken heidän kostonhimonsa, kaikki heidän juonensa minua vastaan.
Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
61 Sinä olet kuullut heidän häväistyksensä, Herra, kaikki heidän juonensa minua vastaan.
Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
62 Minun vastustajaini huulet ja heidän aikeensa ovat minua vastaan kaiken päivää.
Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
63 Istuivatpa he tai nousivat, katso: minä olen heillä pilkkalauluna.
Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
64 Kosta heille, Herra, heidän kättensä teot.
Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
65 Paaduta heidän sydämensä, kohdatkoon heitä sinun kirouksesi.
Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
66 Aja heitä takaa vihassasi ja hävitä heidät Herran taivaan alta.
Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.