< Joosuan 15 >

1 Juudan jälkeläisten sukukunta, heidän sukunsa, saivat arpaosansa etelästä, Edomin rajaan ja Siinin erämaahan päin, etäisintä etelää myöten.
This then was the lot of the tribe of the children of Iudah by their families: euen to the border of Edom and the wildernesse of Zin, Southward on the Southcoast.
2 Heidän eteläinen rajansa alkaa Suolameren päästä, sen eteläisimmästä pohjukasta,
And their South border was the salt Sea coast, from the point that looketh Southward.
3 jatkuu Skorpionisolan eteläpuolitse, kulkee Siiniin, nousee Kaades-Barnean eteläpuolitse, kulkee Hesroniin, nousee Addariin ja kääntyy Karkaan päin.
And it went out on the Southside towarde Maaleth-akrabbim, and went along to Zin, and ascended vp on the Southside vnto Kadesh-barnea, and went along to Hezron, and went vp to Adar, and fet a compasse to Karkaa.
4 Edelleen se kulkee Asmoniin ja jatkuu Egyptin puroon; sitten raja päättyy mereen. Tämä olkoon teidän eteläinen rajanne.
From thence went it along to Azmon, and reached vnto the riuer of Egypt, and the end of that coast was on the Westside: this shall be your South coast.
5 Itäisenä rajana on Suolameri Jordanin suuhun saakka. Pohjoinen raja alkaa siitä meren pohjukasta, jossa on Jordanin suu.
Also the Eastborder shalbe the salt Sea, vnto the end of Iorden: and the border on the North quarter from the point of the Sea, and from the end of Iorden.
6 Sieltä raja nousee Beet-Hoglaan ja kulkee Beet-Araban pohjoispuolitse; edelleen raja nousee Boohanin, Ruubenin pojan, kiveen.
And this border goeth vp to Beth-hogla, and goeth along by ye Northside of Beth-arabah: so the border from thence goeth vp to the stone of Bohan the sonne of Reuben.
7 Sitten raja nousee Debiriin Aakorin laaksosta ja kääntyy pohjoiseen päin Gilgalia kohti, joka on vastapäätä puron eteläpuolella olevaa Adummimin solaa; sitten raja kulkee Een-Semeksen veteen ja päättyy Roogelin lähteeseen.
Againe this border goeth vp to Debir from the valley of Achor, and Northwarde, turning toward Gilgal, that lyeth before the going vp to Adummim, which is on the Southside of the riuer: also this border goeth vp to the waters of En-shemesh, and endeth at En-rogel.
8 Edelleen raja nousee Ben-Hinnomin laaksoon, Jebusilaiskukkulan, se on Jerusalemin, eteläpuolitse. Sitten raja nousee sen vuoren laelle, joka on vastapäätä Hinnomin laaksoa, lännessä päin, Refaimin tasangon pohjoisessa laidassa.
Then this border goeth vp to the valley of the sonne of Hinnom; on the Southside of the Iebusites: the same is Ierusalem. also this border goeth vp to the top of the mountaine that lyeth before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye gyants Northward.
9 Tämän vuoren laelta raja kaartuu Neftoahin veden lähteelle ja jatkuu Efronin vuoren kaupunkeihin, ja sitten raja kaartuu Baalaan, se on Kirjat-Jearimiin.
So this border compasseth from the top of the mountaine vnto the fountaine of the water of Nephtoah, and goeth out to the cities of mount Ephron: and this border draweth to Baalah, which is Kiriath-iearim.
10 Baalasta raja kääntyy länteen päin Seirin vuoreen, kulkee Jearimin vuoren kukkulan, se on Kesalonin, pohjoispuolitse, laskeutuu Beet-Semekseen ja kulkee sitten Timnaan.
Then this border compasseth from Baalah Westward vnto mount Seir, and goeth along vnto the side of mount Iearim, which is Chesalon on the Northside: so it commeth downe to Bethshemesh, and goeth to Timnah.
11 Edelleen raja jatkuu Ekronin kukkulaan, pohjoiseen päin; sitten raja kaartuu Sikkeroniin, kulkee Baala-vuoreen ja jatkuu Jabneeliin; sitten raja päättyy mereen.
Also this border goeth out vnto the side of Ekron Northwarde: and this border draweth to Shicron, and goeth along to mount Baalah, and stretcheth vnto Iabneel: and the endes of this coast are to the Sea.
12 Ja läntisenä rajana on Suuri meri; se on rajana. Nämä ovat Juudan jälkeläisten, heidän sukukuntiensa, rajat yltympäri.
And the Westborder is to the great Sea: so this border shalbe the bounds of the children of Iudah round about, according to their families.
13 Mutta Kaalebille, Jefunnen pojalle, Joosua antoi, niinkuin Herra oli häntä käskenyt, osuuden Juudan jälkeläisten keskuudessa, Kirjat-Arban, anakilaisten isän Arban kaupungin, se on Hebronin.
And vnto Caleb the sonne of Iephunneh did Ioshua giue a part among the children of Iudah, as the Lord commanded him, euen Kiriath-arba of the father of Anak, which is Hebron.
14 Ja Kaaleb karkoitti sieltä kolme anakilaista, Anakin jälkeläiset Seesain, Ahimanin ja Talmain,
And Caleb droue thence three sonnes of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sonnes of Anak.
15 ja lähti sieltä Debirin asukkaita vastaan; mutta Debirin nimi oli muinoin Kirjat-Seefer.
And he went vp thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before time was Kiriath-sepher.
16 Silloin Kaaleb sanoi: "Joka voittaa ja valloittaa Kirjat-Seeferin, sille minä annan tyttäreni Aksan vaimoksi".
Then Caleb sayd, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, euen to him wil I giue Achsah my daughter to wife.
17 Niin Otniel, Kenaan, Kaalebin veljen, poika, valloitti sen; ja hän antoi tälle tyttärensä Aksan vaimoksi.
And Othniel, the sonne of Kenaz, the brother of Caleb tooke it: and he gaue him Achsah his daughter to wife.
18 Ja kun Aksa tuli, niin hän yllytti miestänsä, että tämä pyytäisi hänen isältänsä peltomaata; ja Aksa pudottautui aasin selästä maahan. Silloin Kaaleb sanoi hänelle: "Mikä sinun on?"
And as she went in to him, she moued him, to aske of her father a fielde: and she lighted off her asse, and Caleb sayd vnto her, What wilt thou?
19 Niin hän vastasi: "Anna minulle jäähyväislahja, sillä sinä olet naittanut minut kuivaan maahan; anna siis minulle vesilähteitä". Silloin hän antoi hänelle Ylälähteet ja Alalähteet.
Then she answered, Giue me a blessing: for thou hast giuen mee the South countrey: giue me also springs of water. And hee gaue her the springs aboue and the springs beneath.
20 Tämä on Juudan jälkeläisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
This shalbe the inheritance of the tribe of the children of Iudah according to their families.
21 Juudan jälkeläisten sukukunnan etäisimmät kaupungit Edomin rajalla Etelämaassa ovat: Kabseel, Eeder, Jaagur,
And the vtmost cities of the tribe of the children of Iudah, toward the coastes of Edom Southward were Kabzeel, and Eder, and Iagur,
22 Kiina, Diimona, Adada,
And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 Kedes, Haasor, Jitnan,
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 Siif, Telem, Bealot,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Haasor-Hadatta, Kerijot-Hesron, se on Haasor,
And Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hesron (which is Hazor)
26 Amam, Sema, Moolada,
Amam, and Shema, and Moladah,
27 Hasar-Gadda, Hesmon, Beet-Pelet,
And Hazar, Gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,
28 Hasar-Suual, Beerseba ja Bisjotja,
And Hasar-shual, and Beersheba, and Biziothiah,
29 Baala, Ijjim, Esem,
Baalah, and Iim, and Azem,
30 Eltolad, Kesil, Horma,
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 Siklag, Madmanna, Sansanna,
And Ziklag, and Madmanna, and Sansannah,
32 Lebaot, Silhim, Ain ja Rimmon-kaikkiaan kaksikymmentä yhdeksän kaupunkia kylineen.
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all these cities are twentie and nine with their villages.
33 Alankomaassa: Estaol, Sora, Asna,
In the lowe countrey were Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 Saanoah, Een-Gannim, Tappuah, Eenam,
And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
35 Jarmut, Adullam, Sooko, Aseka,
Iarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 Saaraim, Aditaim, Gedera ja Gederotaim-neljätoista kaupunkia kylineen;
And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteene cities with their villages.
37 Senan, Hadasa, Migdal-Gaad,
Zenam, and Hadashah, and Migdal-gad,
38 Dilan, Mispe, Jokteel,
And Dileam, and Mizpeh, and Ioktheel,
39 Laakis, Boskat, Eglon,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Kabbon, Lahmas, Kitlis,
And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 Gederot, Beet-Daagon, Naema ja Makkeda-kuusitoista kaupunkia kylineen;
And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteene cities with their villages.
42 Libna, Eter, Aasan,
Lebnah, and Ether, and Ashan,
43 Jiftah, Asna, Nesib,
And Iipthtah, and Ashnah, and Nezib,
44 Kegila, Aksib ja Maaresa-yhdeksän kaupunkia kylineen;
And Keilah, and Aczib, and Mareshah: nine cities with their villages.
45 Ekron ja sen tytärkaupungit ja kylät;
Ekron with her townes and her villages,
46 koko se alue kylineen, joka on Asdodin puolella Ekronista mereen kulkevaa rajaa;
From Ekron, euen vnto the Sea, all that lyeth about Ashdod with their villages.
47 Asdod ja sen tytärkaupungit ja kylät; Gassa ja sen tytärkaupungit ja kylät Egyptin puroon asti. Ja Suuri meri on rajana.
Ashdod with her townes and her villages: Azzah with her townes and her villages, vnto the riuer of Egypt, and the great Sea was their coast.
48 Ja vuoristossa: Saamir, Jattir, Sooko,
And in the mountaines were Shamir, and Iattir, and Socoh,
49 Danna, Kirjat-Sanna, se on Debir;
And Dannah, and Kiriath-sannath (which is Debir)
50 Anab, Estemo, Aanim;
And Anab, and Ashtemoth, and Anim,
51 Goosen, Hoolon ja Giilo-yksitoista kaupunkia kylineen;
And Goshen, and Holon, and Giloh: eleuen cities with their villages,
52 Arab, Duuma, Esan,
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 Jaanum, Beet-Tappuah, Afeka,
And Ianum, and Beth-tappuah, and Aphekah,
54 Humta, Kirjat-Arba, se on Hebron, ja Siior-yhdeksän kaupunkia kylineen;
And Humtah, and Kiriath-arba, (which is Hebron) and Zior: nine cities with their villages.
55 Maaon, Karmel, Siif, Jutta,
Maon, Carmel, and Ziph, and Iuttah,
56 Jisreel, Jokdeam ja Saanoah,
And Izreel, and Iokdeam, and Zanoah,
57 Kain, Gibea, Timna-kymmenen kaupunkia kylineen;
Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages.
58 Halhul, Beet-Suur, Gedor,
Halhul, Beth-zur, and Gedor,
59 Maarat, Beet-Anot ja Eltekon-kuusi kaupunkia kylineen;
And Maarah, and Beth-anoth, and Eltekon: sixe cities with their villages.
60 Kirjat-Baal, se on Kirjat-Jearim, ja Rabba-kaksi kaupunkia kylineen.
Kiriath-baal, which is Kiriath-iearim, and Rabbah: two cities with their villages.
61 Ja erämaassa: Beet-Araba, Middin, Sekaka,
In the wildernes were Beth-arabah, Middin, and Secacah,
62 Nibsan, Iir-Melah ja Een-Gedi-kuusi kaupunkia kylineen.
And Nibshan, and the citie of salt, and Engedi: sixe cities with their villages.
63 Mutta jebusilaisia, jotka asuivat Jerusalemissa, eivät Juudan jälkeläiset kyenneet karkoittamaan, ja niin jebusilaiset jäivät asumaan Juudan jälkeläisten sekaan, Jerusalemiin, aina tähän päivään asti.
Neuerthelesse, the Iebusites that were the inhabitants of Ierusalem, could not the children of Iudah cast out, but the Iebusites dwell with the children of Iudah at Ierusalem vnto this day.

< Joosuan 15 >