< Joosuan 15 >

1 Juudan jälkeläisten sukukunta, heidän sukunsa, saivat arpaosansa etelästä, Edomin rajaan ja Siinin erämaahan päin, etäisintä etelää myöten.
犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
2 Heidän eteläinen rajansa alkaa Suolameren päästä, sen eteläisimmästä pohjukasta,
他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,
3 jatkuu Skorpionisolan eteläpuolitse, kulkee Siiniin, nousee Kaades-Barnean eteläpuolitse, kulkee Hesroniin, nousee Addariin ja kääntyy Karkaan päin.
通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯·巴尼亚的南边,又过希斯 ,上到亚达珥,绕到甲加,
4 Edelleen se kulkee Asmoniin ja jatkuu Egyptin puroon; sitten raja päättyy mereen. Tämä olkoon teidän eteläinen rajanne.
接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
5 Itäisenä rajana on Suolameri Jordanin suuhun saakka. Pohjoinen raja alkaa siitä meren pohjukasta, jossa on Jordanin suu.
东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,
6 Sieltä raja nousee Beet-Hoglaan ja kulkee Beet-Araban pohjoispuolitse; edelleen raja nousee Boohanin, Ruubenin pojan, kiveen.
上到伯·曷拉,过伯·亚拉巴的北边,上到吕便之子波罕的磐石;
7 Sitten raja nousee Debiriin Aakorin laaksosta ja kääntyy pohjoiseen päin Gilgalia kohti, joka on vastapäätä puron eteläpuolella olevaa Adummimin solaa; sitten raja kulkee Een-Semeksen veteen ja päättyy Roogelin lähteeseen.
从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐·示麦泉,直通到隐·罗结,
8 Edelleen raja nousee Ben-Hinnomin laaksoon, Jebusilaiskukkulan, se on Jerusalemin, eteläpuolitse. Sitten raja nousee sen vuoren laelle, joka on vastapäätä Hinnomin laaksoa, lännessä päin, Refaimin tasangon pohjoisessa laidassa.
上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界;
9 Tämän vuoren laelta raja kaartuu Neftoahin veden lähteelle ja jatkuu Efronin vuoren kaupunkeihin, ja sitten raja kaartuu Baalaan, se on Kirjat-Jearimiin.
又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗 山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列·耶琳);
10 Baalasta raja kääntyy länteen päin Seirin vuoreen, kulkee Jearimin vuoren kukkulan, se on Kesalonin, pohjoispuolitse, laskeutuu Beet-Semekseen ja kulkee sitten Timnaan.
又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒 );又下到伯·示麦过亭纳,
11 Edelleen raja jatkuu Ekronin kukkulaan, pohjoiseen päin; sitten raja kaartuu Sikkeroniin, kulkee Baala-vuoreen ja jatkuu Jabneeliin; sitten raja päättyy mereen.
通到以革伦北边,延到施基 ,接连到巴拉山;又通到雅比聂,直通到海为止。
12 Ja läntisenä rajana on Suuri meri; se on rajana. Nämä ovat Juudan jälkeläisten, heidän sukukuntiensa, rajat yltympäri.
西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。
13 Mutta Kaalebille, Jefunnen pojalle, Joosua antoi, niinkuin Herra oli häntä käskenyt, osuuden Juudan jälkeläisten keskuudessa, Kirjat-Arban, anakilaisten isän Arban kaupungin, se on Hebronin.
约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列·亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列·亚巴就是希伯 )。
14 Ja Kaaleb karkoitti sieltä kolme anakilaista, Anakin jälkeläiset Seesain, Ahimanin ja Talmain,
迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
15 ja lähti sieltä Debirin asukkaita vastaan; mutta Debirin nimi oli muinoin Kirjat-Seefer.
又从那里上去,攻击底璧的居民。(这底璧从前名叫基列·西弗。)
16 Silloin Kaaleb sanoi: "Joka voittaa ja valloittaa Kirjat-Seeferin, sille minä annan tyttäreni Aksan vaimoksi".
迦勒说:“谁能攻打基列·西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”
17 Niin Otniel, Kenaan, Kaalebin veljen, poika, valloitti sen; ja hän antoi tälle tyttärensä Aksan vaimoksi.
迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
18 Ja kun Aksa tuli, niin hän yllytti miestänsä, että tämä pyytäisi hänen isältänsä peltomaata; ja Aksa pudottautui aasin selästä maahan. Silloin Kaaleb sanoi hänelle: "Mikä sinun on?"
押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”
19 Niin hän vastasi: "Anna minulle jäähyväislahja, sillä sinä olet naittanut minut kuivaan maahan; anna siis minulle vesilähteitä". Silloin hän antoi hänelle Ylälähteet ja Alalähteet.
她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”她父亲就把上泉下泉赐给她。
20 Tämä on Juudan jälkeläisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
21 Juudan jälkeläisten sukukunnan etäisimmät kaupungit Edomin rajalla Etelämaassa ovat: Kabseel, Eeder, Jaagur,
犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
22 Kiina, Diimona, Adada,
基拿、底摩拿、亚大达、
23 Kedes, Haasor, Jitnan,
基低斯、夏琐、以提楠、
24 Siif, Telem, Bealot,
西弗、提链、比亚绿、
25 Haasor-Hadatta, Kerijot-Hesron, se on Haasor,
夏琐·哈大他、加略·希斯 (加略·希斯 就是夏琐)、
26 Amam, Sema, Moolada,
亚曼、示玛、摩拉大、
27 Hasar-Gadda, Hesmon, Beet-Pelet,
哈萨·迦大、黑实门、伯·帕列、
28 Hasar-Suual, Beerseba ja Bisjotja,
哈萨·书亚、别是巴、比斯约他、
29 Baala, Ijjim, Esem,
巴拉、以因、以森、
30 Eltolad, Kesil, Horma,
伊勒多腊、基失、何珥玛、
31 Siklag, Madmanna, Sansanna,
洗革拉、麦玛拿、三撒拿、
32 Lebaot, Silhim, Ain ja Rimmon-kaikkiaan kaksikymmentä yhdeksän kaupunkia kylineen.
利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属城的村庄。
33 Alankomaassa: Estaol, Sora, Asna,
在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
34 Saanoah, Een-Gannim, Tappuah, Eenam,
撒挪亚、隐·干宁、他普亚、以楠、
35 Jarmut, Adullam, Sooko, Aseka,
耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
36 Saaraim, Aditaim, Gedera ja Gederotaim-neljätoista kaupunkia kylineen;
沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。
37 Senan, Hadasa, Migdal-Gaad,
又有洗楠、哈大沙、麦大·迦得、
38 Dilan, Mispe, Jokteel,
底连、米斯巴、约帖、
39 Laakis, Boskat, Eglon,
拉吉、波斯加、伊矶伦、
40 Kabbon, Lahmas, Kitlis,
迦本、拉幔、基提利、
41 Gederot, Beet-Daagon, Naema ja Makkeda-kuusitoista kaupunkia kylineen;
基低罗、伯·大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。
42 Libna, Eter, Aasan,
又有立拿、以帖、亚珊、
43 Jiftah, Asna, Nesib,
益弗他、亚实拿、尼悉、
44 Kegila, Aksib ja Maaresa-yhdeksän kaupunkia kylineen;
基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
45 Ekron ja sen tytärkaupungit ja kylät;
又有以革伦和属以革伦的镇市村庄;
46 koko se alue kylineen, joka on Asdodin puolella Ekronista mereen kulkevaa rajaa;
从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
47 Asdod ja sen tytärkaupungit ja kylät; Gassa ja sen tytärkaupungit ja kylät Egyptin puroon asti. Ja Suuri meri on rajana.
亚实突和属亚实突的镇市村庄;迦萨和属迦萨的镇市村庄;直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
48 Ja vuoristossa: Saamir, Jattir, Sooko,
在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
49 Danna, Kirjat-Sanna, se on Debir;
大拿、基列·萨拿(基列·萨拿就是底璧)、
50 Anab, Estemo, Aanim;
亚拿伯、以实提莫、亚念、
51 Goosen, Hoolon ja Giilo-yksitoista kaupunkia kylineen;
歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属城的村庄。
52 Arab, Duuma, Esan,
又有亚拉、度玛、以珊、
53 Jaanum, Beet-Tappuah, Afeka,
雅农、伯·他普亚、亚非加、
54 Humta, Kirjat-Arba, se on Hebron, ja Siior-yhdeksän kaupunkia kylineen;
宏他、基列·亚巴(基列·亚巴就是希伯 )、洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
55 Maaon, Karmel, Siif, Jutta,
又有玛云、迦密、西弗、淤他、
56 Jisreel, Jokdeam ja Saanoah,
耶斯列、约甸、撒挪亚、
57 Kain, Gibea, Timna-kymmenen kaupunkia kylineen;
该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属城的村庄。
58 Halhul, Beet-Suur, Gedor,
又有哈忽、伯·夙、基突、
59 Maarat, Beet-Anot ja Eltekon-kuusi kaupunkia kylineen;
玛腊、伯·亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
60 Kirjat-Baal, se on Kirjat-Jearim, ja Rabba-kaksi kaupunkia kylineen.
又有基列·巴力(基列·巴力就是基列·耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
61 Ja erämaassa: Beet-Araba, Middin, Sekaka,
在旷野有伯·亚拉巴、密丁、西迦迦、
62 Nibsan, Iir-Melah ja Een-Gedi-kuusi kaupunkia kylineen.
匿珊、盐城、隐·基底,共六座城,还有属城的村庄。
63 Mutta jebusilaisia, jotka asuivat Jerusalemissa, eivät Juudan jälkeläiset kyenneet karkoittamaan, ja niin jebusilaiset jäivät asumaan Juudan jälkeläisten sekaan, Jerusalemiin, aina tähän päivään asti.
至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。

< Joosuan 15 >