< Joosuan 12 >

1 Nämä olivat ne maan kuninkaat, jotka israelilaiset voittivat ja joiden maan he ottivat omakseen tuolla puolella Jordanin, auringonnousun puolella, maan Arnon-joesta aina Hermonin vuoreen saakka ja koko itäpuolisen Aromaan:
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
2 Siihon, amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi maata Arnon-joen rannalla olevasta Aroerista ja jokilaakson keskikohdalta, ja puolta Gileadia, Jabbok-jokeen saakka, joka on ammonilaisten rajana,
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
3 ja Aromaata aina Kinerotin järveen, sen itärantaan, saakka ja Aromaan mereen, Suolamereen, sen itärantaan, saakka, Beet-Jesimotin tienoille, ja etelään päin Pisgan rinteiden juurelle saakka.
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
4 Ja he ottivat omakseen Oogin, Baasanin kuninkaan, alueen, hänen, joka oli viimeisiä refalaisia ja asui Astarotissa ja Edreissä
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
5 ja hallitsi Hermonin vuorta, Salkaa ja koko Baasania gesurilaisten ja maakatilaisten alueeseen saakka ja toista puolta Gileadia, Hesbonin kuninkaan Siihonin alueeseen saakka.
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
6 Herran palvelija Mooses ja israelilaiset olivat voittaneet heidät; ja Herran palvelija Mooses oli antanut maan omaksi ruubenilaisille ja gaadilaisille ja toiselle puolelle Manassen sukukuntaa.
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Ja nämä olivat ne maan kuninkaat, jotka Joosua ja israelilaiset voittivat tällä puolella Jordanin, länsipuolella, Libanonin laaksossa olevasta Baal-Gaadista aina Seiriin päin kohoavaan Sileään vuoreen saakka, ja joiden maan Joosua antoi Israelin sukukuntien omaksi, heidän osastojensa mukaan,
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
8 Vuoristossa, Alankomaassa, Aromaassa, Rinnemaissa, Erämaassa ja Etelämaassa, heettiläisten, amorilaisten, kanaanilaisten, perissiläisten, hivviläisten ja jebusilaisten maan:
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
9 Jerikon kuningas yksi, lähellä Beeteliä olevan Ain kuningas yksi,
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
10 Jerusalemin kuningas yksi, Hebronin kuningas yksi,
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
11 Jarmutin kuningas yksi, Laakiin kuningas yksi,
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
12 Eglonin kuningas yksi, Geserin kuningas yksi,
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
13 Debirin kuningas yksi, Gederin kuningas yksi,
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
14 Horman kuningas yksi, Aradin kuningas yksi,
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
15 Libnan kuningas yksi, Adullamin kuningas yksi,
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
16 Makkedan kuningas yksi, Beetelin kuningas yksi,
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
17 Tappuahin kuningas yksi, Heeferin kuningas yksi,
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
18 Afekin kuningas yksi, Lassaronin kuningas yksi,
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
19 Maadonin kuningas yksi, Haasorin kuningas yksi,
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
20 Simron-Meronin kuningas yksi, Aksafin kuningas yksi,
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
21 Taanakin kuningas yksi, Megiddon kuningas yksi,
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
22 Kedeksen kuningas yksi, Karmelin juurella olevan Jokneamin kuningas yksi,
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
23 Doorin kukkuloilla olevan Doorin kuningas yksi, Gilgalin seudun pakanain kuningas yksi,
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
24 Tirsan kuningas yksi. Kaikkiaan kolmekymmentä yksi kuningasta.
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.

< Joosuan 12 >