< Joosuan 12 >
1 Nämä olivat ne maan kuninkaat, jotka israelilaiset voittivat ja joiden maan he ottivat omakseen tuolla puolella Jordanin, auringonnousun puolella, maan Arnon-joesta aina Hermonin vuoreen saakka ja koko itäpuolisen Aromaan:
以色列子民在約旦河東岸所佔領的地區,是自阿爾農谷直到赫爾孟山和東邊的全阿辣巴。以下是他們所征服的地區的王子:
2 Siihon, amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi maata Arnon-joen rannalla olevasta Aroerista ja jokilaakson keskikohdalta, ja puolta Gileadia, Jabbok-jokeen saakka, joka on ammonilaisten rajana,
一個是住在赫市朋的阿摩黎王息紅;他管轄的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位於阿子民的邊界雅波克河;
3 ja Aromaata aina Kinerotin järveen, sen itärantaan, saakka ja Aromaan mereen, Suolamereen, sen itärantaan, saakka, Beet-Jesimotin tienoille, ja etelään päin Pisgan rinteiden juurelle saakka.
東邊有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即鹽海;東到貝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。
4 Ja he ottivat omakseen Oogin, Baasanin kuninkaan, alueen, hänen, joka oli viimeisiä refalaisia ja asui Astarotissa ja Edreissä
另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿爾市洛特和厄德勒
5 ja hallitsi Hermonin vuorta, Salkaa ja koko Baasania gesurilaisten ja maakatilaisten alueeseen saakka ja toista puolta Gileadia, Hesbonin kuninkaan Siihonin alueeseen saakka.
他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。
6 Herran palvelija Mooses ja israelilaiset olivat voittaneet heidät; ja Herran palvelija Mooses oli antanut maan omaksi ruubenilaisille ja gaadilaisille ja toiselle puolelle Manassen sukukuntaa.
上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們, 上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加特人和默納協半支派,作為產業。
7 Ja nämä olivat ne maan kuninkaat, jotka Joosua ja israelilaiset voittivat tällä puolella Jordanin, länsipuolella, Libanonin laaksossa olevasta Baal-Gaadista aina Seiriin päin kohoavaan Sileään vuoreen saakka, ja joiden maan Joosua antoi Israelin sukukuntien omaksi, heidän osastojensa mukaan,
以下是以色列子民,在約旦河西岸,從黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依爾去的哈拉克山,所征服的地區的王起:──若蘇厄將這地,照以色列各支派分給了他們作產業:
8 Vuoristossa, Alankomaassa, Aromaassa, Rinnemaissa, Erämaassa ja Etelämaassa, heettiläisten, amorilaisten, kanaanilaisten, perissiläisten, hivviläisten ja jebusilaisten maan:
即赫特人、阿摩黎人、客納罕人、培黎齊人、希威人和耶步斯人所住的山區、平原、阿辣巴。山坡、曠野和乃革布──
9 Jerikon kuningas yksi, lähellä Beeteliä olevan Ain kuningas yksi,
耶利哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個,
10 Jerusalemin kuningas yksi, Hebronin kuningas yksi,
耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個,
11 Jarmutin kuningas yksi, Laakiin kuningas yksi,
雅爾慕特王一個,拉基士王一個,
12 Eglonin kuningas yksi, Geserin kuningas yksi,
厄革隆王一個,革則爾王一個,
13 Debirin kuningas yksi, Gederin kuningas yksi,
德彼爾王一個,革爾德王一個,
14 Horman kuningas yksi, Aradin kuningas yksi,
曷爾瑪王一個,阿辣得王一個,
15 Libnan kuningas yksi, Adullamin kuningas yksi,
貝納王一個,阿杜藍王一個,
16 Makkedan kuningas yksi, Beetelin kuningas yksi,
瑪刻達王一個,貝特耳王一個,
17 Tappuahin kuningas yksi, Heeferin kuningas yksi,
塔普亞王一個,赫費爾王一個,
18 Afekin kuningas yksi, Lassaronin kuningas yksi,
阿費克王一個,拉沙龍王一個,
19 Maadonin kuningas yksi, Haasorin kuningas yksi,
瑪冬王一個,哈祚爾王一個,
20 Simron-Meronin kuningas yksi, Aksafin kuningas yksi,
史默龍王一個,阿革沙夫王一個,
21 Taanakin kuningas yksi, Megiddon kuningas yksi,
塔納客王一個,默基多王一個,
22 Kedeksen kuningas yksi, Karmelin juurella olevan Jokneamin kuningas yksi,
刻德士王一個,加爾默耳的約刻王一個,
23 Doorin kukkuloilla olevan Doorin kuningas yksi, Gilgalin seudun pakanain kuningas yksi,
多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
24 Tirsan kuningas yksi. Kaikkiaan kolmekymmentä yksi kuningasta.
提爾匝王一個,──共計三十一個王子。