< Johanneksen 15 >
1 "Minä olen totinen viinipuu, ja minun Isäni on viinitarhuri.
In riꞌ ri qas in ucheꞌal ri uvas, ri nuTat are kachakun ri ulew.
2 Jokaisen oksan minussa, joka ei kanna hedelmää, hän karsii pois; ja jokaisen, joka kantaa hedelmää, hän puhdistaa, että se kantaisi runsaamman hedelmän.
Ri uqꞌabꞌ ri ucheꞌal ri uvas we man kuya uwach, kasakꞌix bꞌik. Are kꞌu ri uqꞌabꞌ ri cheꞌ ri kuya uwach, kachꞌajchꞌobꞌexik rech kꞌi uwach kuyaꞌo.
3 Te olette jo puhtaat sen sanan tähden, jonka minä olen teille puhunut.
Ri ix ixchꞌajchꞌoj chik rumal ri tzij ri xintzijoj chiꞌwe.
4 Pysykää minussa, niin minä pysyn teissä. Niinkuin oksa ei voi kantaa hedelmää itsestään, ellei se pysy viinipuussa, niin ette tekään, ellette pysy minussa.
Chixkꞌol chwe in, rech in kinkꞌojiꞌ chiꞌwe ix. Jetaq ri uqꞌabꞌ ri cheꞌ man kakwin taj kawachinik xaq pa rech wi, xane rajawaxik kakꞌojiꞌ che ri ucheꞌal ri uvas, je xuqujeꞌ ix man kixkwin taj kixwachinik we man kixkꞌojiꞌ chwe in.
5 Minä olen viinipuu, te olette oksat. Joka pysyy minussa ja jossa minä pysyn, se kantaa paljon hedelmää; sillä ilman minua te ette voi mitään tehdä.
In riꞌ ri in ucheꞌal ri uvas, ix ix uqꞌabꞌ. Ri kakꞌojiꞌ chwe in, xuqujeꞌ in che areꞌ, sibꞌalaj kꞌi na uwach kuyaꞌo. Maj kixkwinik kibꞌano we man kixkꞌojiꞌ chwe.
6 Jos joku ei pysy minussa, niin hänet heitetään pois niinkuin oksa, ja hän kuivettuu; ja ne kootaan yhteen ja heitetään tuleen, ja ne palavat.
Ri man kakꞌojiꞌ ta chwe in ketzelax uwach xuqujeꞌ kachaqiꞌjarik, jetaq ri uqꞌabꞌ taq cheꞌ ri kamulix bꞌik rech keꞌkꞌyaq kan pa ri qꞌaqꞌ kaporoxik.
7 Jos te pysytte minussa ja minun sanani pysyvät teissä, niin anokaa, mitä ikinä tahdotte, ja te saatte sen.
We kixjeqiꞌ chwe in xuqujeꞌ kajeqiꞌ ri nutzij pa iwanimaꞌ, xapakux ri kito kayaꞌtaj na chiꞌwe.
8 Siinä minun Isäni kirkastetaan, että te kannatte paljon hedelmää ja tulette minun opetuslapsikseni.
Kaqꞌijilaꞌtaj ri ubꞌiꞌ ri nuTat are sibꞌalaj kixwachinik xuqujeꞌ kikꞌutu chi ix nutijoxelabꞌ.
9 Niinkuin Isä on minua rakastanut, niin minäkin olen rakastanut teitä; pysykää minun rakkaudessani.
Ix nuloqꞌam jetaq ri ubꞌanom ri nuTat chinuloqꞌaxik. Chixjeqel pa ri nuloqꞌanik.
10 Jos te pidätte minun käskyni, niin te pysytte minun rakkaudessani, niinkuin minä olen pitänyt Isäni käskyt ja pysyn hänen rakkaudessaan.
We kinimaj ri nutaqanik, kixkꞌojiꞌ riꞌ pa ri nuloqꞌanik, jetaq ri in nunimam ri uꞌtaqanik ri nuTat xuqujeꞌ in kꞌo pa ri uloqꞌanik.
11 Tämän minä olen teille puhunut, että minun iloni olisi teissä ja teidän ilonne tulisi täydelliseksi.
Nubꞌim we riꞌ chiꞌwe rech jeriꞌ kikꞌamawaꞌj ri nukiꞌkotemal xuqujeꞌ katzꞌaqat ri ikiꞌkotemal.
12 Tämä on minun käskyni, että te rakastatte toisianne, niinkuin minä olen teitä rakastanut.
Are waꞌ ri nutaqanik: Chiloqꞌaj iwibꞌ chibꞌil taq iwibꞌ, jetaq ri nubꞌanom in chiꞌloqꞌaxik.
13 Sen suurempaa rakkautta ei ole kenelläkään, kuin että hän antaa henkensä ystäväinsä edestä.
Man kꞌo taj jun nimalaj loqꞌanik choch ri uyaꞌik ukꞌaslemal jun pa kiwiꞌ ri e rech taq chꞌabꞌeꞌn.
14 Te olette minun ystäväni, jos teette, mitä minä käsken teidän tehdä.
Ix qas ix wech chꞌabꞌeꞌn wi we kinbꞌan ri kixintaq wi.
15 En minä enää sano teitä palvelijoiksi, sillä palvelija ei tiedä, mitä hänen herransa tekee; vaan ystäviksi minä sanon teitä, sillä minä olen ilmoittanut teille kaikki, mitä minä olen kuullut Isältäni.
Man kinbꞌij ta chik patanil we chiꞌwe, jeriꞌ rumal ri patanijel man retaꞌm taj jas kubꞌan ri rajaw. Nubꞌim chi ix wech chꞌabꞌeꞌn, jeriꞌ rumal ronojel ri xinto xubꞌij ri nuTat chwe, xinbꞌij chiꞌwe.
16 Te ette valinneet minua, vaan minä valitsin teidät ja asetin teidät, että te menisitte ja kantaisitte hedelmää ja että teidän hedelmänne pysyisi: että mitä ikinä te anotte Isältä minun nimessäni, hän sen teille antaisi.
Man ix taj xinichaꞌo, xane in xixinchaꞌo xuqujeꞌ xinya itaqkil rech kixeꞌek xuqujeꞌ kixwachinik, xuqujeꞌ qas kixjeqiꞌk. Jeriꞌ kuya na ri Tataxel ronojel ri kita che pa ri nubꞌiꞌ.
17 Sen käskyn minä teille annan, että rakastatte toisianne.
Ri nutaqanik are chi kiloqꞌaj iwibꞌ chibꞌil taq iwibꞌ.
18 Jos maailma teitä vihaa, niin tietäkää, että se on vihannut minua ennen kuin teitä.
We kixketzelaj ri winaq aꞌjuwachulew, naꞌtaj chiꞌwe chi in riꞌ xinketzelaj.
19 Jos te maailmasta olisitte, niin maailma omaansa rakastaisi; mutta koska te ette ole maailmasta, vaan minä olen teidät maailmasta valinnut, sentähden maailma teitä vihaa.
We ta ix aꞌjuwachulew, kixkiloqꞌaj riꞌ ri winaq aꞌjuwachulew jetaq kakibꞌan chuloqꞌaxik ri e kachiꞌl. Man ix ajuwachulew ta kꞌut rumal cher in xixinchaꞌo chikixoꞌl ri winaq ajuwachulew. Rumal riꞌ kaketzelaj iwach.
20 Muistakaa se sana, jonka minä teille sanoin: 'Ei ole palvelija herraansa suurempi'. Jos he ovat minua vainonneet, niin he teitäkin vainoavat; jos he ovat ottaneet vaarin minun sanastani, niin he ottavat vaarin teidänkin sanastanne.
Naꞌtaj chiꞌwe ri xinbꞌij chiꞌwe: Man kꞌo ta jun patanijel nim uqꞌij cho ri rajaw. We bꞌantal kꞌax chwe in, ix xuqujeꞌ kabꞌan na kꞌax chiꞌwe. We inimam ri na kꞌutuꞌn, kanimax xuqujeꞌ na ri ikꞌutuꞌn ix.
21 Mutta kaiken tämän he tekevät teille minun nimeni tähden, koska he eivät tunne häntä, joka on minut lähettänyt.
Kakibꞌan kꞌax ri chiꞌwe rumal rech ri nubꞌiꞌ, jeriꞌ rumal man ketaꞌm taj jachin xintaqow loq.
22 Jos minä en olisi tullut ja puhunut heille, ei heillä olisi syntiä; mutta nyt heillä ei ole, millä syntiänsä puolustaisivat.
We ta mat xinpetik xuqujeꞌ mat xinultzijon kukꞌ, man aꞌjmakibꞌ ta riꞌ. Chanim kꞌut man kuya taj kakibꞌij chi maj kimak.
23 Joka vihaa minua, se vihaa myös minun Isääni.
Jachin ri karetzelaj nuwach in, karetzelaj xuqujeꞌ uwach ri xintaqow loq.
24 Jos minä en olisi tehnyt heidän keskuudessaan niitä tekoja, joita ei kukaan muu ole tehnyt, ei heillä olisi syntiä; mutta nyt he ovat nähneet ja ovat vihanneet sekä minua että minun Isääni.
We ta mat xinbꞌan ri mayijabꞌal taq jastaq ri man kꞌo ta winaq bꞌanowinaq chkixoꞌl, mat kꞌo ki kimak we winaq riꞌ. Chanim kꞌut pune kilom chik we riꞌ, kaketzelaj nuwach xuqujeꞌ kaketzelaj uwach ri nuTat.
25 Mutta se sana oli käyvä toteen, joka on kirjoitettuna heidän laissaan: 'He ovat vihanneet minua syyttä'.
Xkꞌulmataj kꞌu we jastaq riꞌ rech kakꞌulmataj ri tzꞌibꞌatal pa ri kitaqanik kubꞌij: Pune maj numak, xinketzelaj.
26 Mutta kun Puolustaja tulee, jonka minä lähetän teille Isän tyköä, totuuden Henki, joka lähtee Isän tyköä, niin hän on todistava minusta.
Are kape ri Kubꞌisal kꞌuꞌx, ri kintaq na loq, ri kape rukꞌ ri Tataxel, ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel rech tunal, ri kape rukꞌ ri Tataxel, areꞌ kuqꞌalajisaj na ri nubꞌiꞌ.
27 Ja te myös todistatte, sillä te olette alusta asti olleet minun kanssani."
Ri ix xuqujeꞌ kiqꞌalajisaj na in jachinaq jeriꞌ rumal ixkꞌolinaq wukꞌ are xmajtaj loq ronojel.