< Jobin 9 >
2 "Totisesti minä tiedän, että niin on; kuinka voisi ihminen olla oikeassa Jumalaa vastaan!
“Yes, I certainly know that [much of] what you said is true. But (how can anyone say to God, ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it?’/no one can say to God ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it.’) [RHQ]
3 Jos ihminen tahtoisi riidellä hänen kanssaan, ei hän voisi vastata hänelle yhteen tuhannesta.
If someone wanted to argue with God [about that], God could ask him 1,000 questions, and that person would not be able to answer any of them!
4 Hän on viisas mieleltään ja väkevä voimaltaan kuka on niskoitellut häntä vastaan ja jäänyt rankaisematta?
God is very wise [IDM] and very powerful; no one who has tried to challenge God has been able to win.
5 Hän siirtää vuoret äkkiarvaamatta, hän kukistaa ne vihassansa;
He even moves mountains, without them (OR, anyone) knowing about it. When he is angry, he turns them upside down.
6 hän järkyttää maan paikaltaan, ja sen patsaat vapisevat;
He sends earthquakes that shake the ground; he causes the pillars that support the earth to tremble.
7 hän kieltää aurinkoa, ja se ei nouse, ja hän lukitsee tähdet sinetillään;
[Some days] he speaks to the sun, and it does not rise, and [some nights] he prevents the stars from shining.
8 hän yksinänsä levittää taivaat ja tallaa meren kuohun kukkuloita;
He alone (stretched out/put in place) the sky; he alone puts his feet on the waves (OR, on the huge sea monster).
9 hän loi Seulaset ja Kalevanmiekan, Otavan ja eteläiset tähtitarhat;
He put in their places [the clusters/groups of stars that are called] The Dipper/Bear, Orion, the Pleiades, and the stars in the southern sky.
10 hän tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää.
Only he does great things that we cannot understand; he does more marvelous things than we are able to count.
11 Katso, hän käy ohitseni, enkä minä häntä näe; hän liitää ohi, enkä minä häntä huomaa.
He passes by where I am, but I do not see him; he moves further on, but I do not see him go.
12 Katso, hän tempaa saaliinsa, kuka voi häntä estää, kuka sanoa hänelle: 'Mitä sinä teet?'
If he [wants to] snatch something away, no one [RHQ] can hinder him; no one dares to ask him, ‘Why are you doing that?’ [RHQ]
13 Jumala ei taltu vihastansa; hänen allensa vaipuvat Rahabin auttajat.
God will not very easily stop being angry; he defeated [MTY] those who [tried to] help Rahab, [the great sea monster].
14 Minäkö sitten voisin vastata hänelle, valita sanojani häntä vastaan?
“So, [if God took me to court], what could I say [MTY] to answer him?
15 Vaikka oikeassakin olisin, en saisi vastatuksi; minun täytyisi tuomariltani armoa anoa.
Even though I (would be innocent/would not have done what is wrong), I would not be able to answer him. All I could do would be to request God, my judge/accuser, to act mercifully toward me.
16 Jos minä huutaisin ja hän minulle vastaisikin, en usko, että hän ottaisi korviinsa huutoani,
If I summoned him to [come to the courtroom] and he said that he would come, I would not believe that he would pay attention to what I would say.
17 hän, joka ajaa minua takaa myrskytuulessa ja lisää haavojeni lukua syyttömästi,
He sends storms to batter me, and he bruises me many times (without any reason to do that/even though I am innocent).
18 joka ei anna minun vetää henkeäni, vaan täyttää minut katkeralla tuskalla.
[It is as though] he will not let me get/catch my breath, because he causes me to suffer all the time.
19 Jos väkevän voimaa kysytään, niin hän sanoo: 'Tässä olen!' mutta jos oikeutta, niin: 'Kuka vetää minut tilille?'
If I would try to (wrestle with/fight against) him, [there is no way that I could defeat him, ] [because] he is stronger than I am. If I would request him to appear in court, there is no one who could [RHQ] force him to go there.
20 Vaikka olisin oikeassa, niin oma suuni tuomitsisi minut syylliseksi; vaikka olisin syytön, niin hän kuitenkin minut vääräksi tekisi.
Even though I was innocent, what I would say would cause him to say that I must be punished [MTY]; even though I had not done anything wrong, he would prove that I am guilty.
21 Syytön minä olen. En välitä hengestäni, elämäni on minulle halpa.
“I have not done what is wrong, but that is not important. I despise continuing to remain alive.
22 Yhdentekevää kaikki; sentähden minä sanon: hän lopettaa niin syyttömän kuin syyllisenkin.
But it doesn’t matter, because God will get rid of [all of us, ] both those who are innocent and those who are wicked.
23 Jos ruoska äkkiä surmaa, niin hän pilkkaa viattomain epätoivoa.
When people experience disaster and it causes them to suddenly die, God laughs at it, even if they are innocent.
24 Maa on jätetty jumalattoman valtaan, hän peittää sen tuomarien kasvot-ellei hän, kuka sitten?
God has allowed wicked people to control [what happens in] the world. [It is as though] he has caused judges to be blindfolded, [with the result that they cannot judge fairly]. If it is not God who has put wicked people in control, who has done it?
25 Minun päiväni rientävät juoksijata nopeammin, pakenevat onnea näkemättä,
“My days go by very quickly, like a fast runner; [it is as though] they run away, and nothing good happens to me on those days.
26 ne kiitävät pois niinkuin ruokovenheet, niinkuin kotka, joka iskee saaliiseen.
My life goes by very rapidly, like a boat made from reeds sailing swiftly, or like an eagle that swoops down to seize a small animal.
27 Jos ajattelen: tahdon unhottaa tuskani, muuttaa muotoni ja ilostua,
If I smile and say [to God], ‘I will forget what I am complaining about; I will stop looking sad and try to be cheerful/happy,’
28 niin minä kauhistun kaikkia kipujani, tiedän, ettet julista minua viattomaksi.
then I become afraid because of all that I am suffering, because I know that God does not consider that I am innocent.
29 Syyllisenä täytyy minun olla; miksi turhaan itseäni vaivaan?
He will (condemn me/declare that I should be punished), so why should I keep trying in vain [to defend myself]?
30 Jos vaikka lumessa peseytyisin ja puhdistaisin käteni lipeällä,
If I washed myself with snow or cleansed my hands with lye/soap [to get rid of my guilt],
31 silloinkin sinä upottaisit minut likakuoppaan, niin että omat vaatteeni minua inhoisivat.
he would still throw me into a filthy pit; as a result [it would be as though] even my clothes would detest me.
32 Sillä ei ole hän ihminen niinkuin minä, voidakseni vastata hänelle ja käydäksemme oikeutta keskenämme.
“God is not a human, as I am, so there is no way that I could answer him [to prove that I am innocent] if we went together to have a trial [in a courtroom].
33 Ei ole meillä riidanratkaisijaa, joka laskisi kätensä meidän molempien päälle
There is no one to (mediate/hear us and decide who is right), no one who has authority over both of us [IDM].
34 ja ottaisi hänen vitsansa pois minun päältäni, niin ettei hänen kauhunsa peljättäisi minua;
I wish/desire that he would stop punishing [MTY] me, and that he would not continue to terrify me.
35 silloin minä puhuisin enkä häntä pelkäisi, sillä ei ole mitään sellaista tunnollani."
If he did that, I would declare [that I am innocent] without being afraid of him, because I know that I really have not [done what is wrong like God thinks that I have].”