< Jobin 8 >

1 Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد:
2 "Kuinka kauan sinä senkaltaisia haastat ja suusi puheet ovat kuin raju myrsky?
ای ایوب، تا به کی به این حرفها ادامه می‌دهی؟ حرفهای تو باد هواست!
3 Jumalako vääristäisi oikeuden, Kaikkivaltiasko vääristäisi vanhurskauden?
آیا خدای قادر مطلق عدالت و انصاف را زیر پا می‌گذارد؟
4 Jos lapsesi tekivät syntiä häntä vastaan, niin hän hylkäsi heidät heidän rikoksensa valtaan.
فرزندانت به خدا گناه کردند و او به حق، ایشان را مجازات نمود.
5 Jos sinä etsit Jumalaa ja anot Kaikkivaltiaalta armoa,
ولی اکنون تو به درگاه خدای قادر مطلق دعا کن.
6 jos olet puhdas ja rehellinen, silloin hän varmasti heräjää sinun avuksesi ja asettaa entiselleen sinun vanhurskautesi asunnon.
اگر آدم پاک و خوبی باشی، او دعایت را می‌شنود و تو را اجابت می‌کند و خانهٔ تو را برکت می‌دهد.
7 Silloin sinun alkusi näyttää vähäiseltä, mutta loppuaikasi varttuu ylen suureksi.
عاقبت تو آنچنان از خیر و برکت سرشار خواهد شد که زندگی گذشته‌ات در برابر آن ناچیز به نظر خواهد آمد.
8 Sillä kysypä aikaisemmalta sukupolvelta, tarkkaa, mitä heidän isänsä ovat tutkineet.
از سالخوردگان بپرس تا از تجربهٔ خود به تو بیاموزند.
9 Mehän olemme eilispäivän lapsia emmekä mitään tiedä, päivämme ovat vain varjo maan päällä.
ما آنقدر زندگی نکرده‌ایم که همه چیز را بدانیم.
10 He sinua opettavat ja sanovat sinulle, tuovat ilmi sanat sydämestään:
تو می‌توانی از حکمت گذشتگان درس عبرت بگیری و آنها به تو خواهند گفت که
11 'Kasvaako kaisla siinä, missä ei ole rämettä? rehottaako ruoko siinä, missä ei ole vettä?
آیا گیاه پاپیروس می‌تواند خارج از مرداب بروید؟ آیا علف مرداب بدون آب نمی‌میرد؟
12 Vielä vihreänä ollessaan, ennenaikaisena leikattavaksi, se kuivettuu ennen kuin mikään muu heinä.
آیا در حالی که هنوز سبز است و آماده بریدن نیست پژمرده نمی‌شود؟
13 Niin käy kaikkien niiden, jotka unhottavat Jumalan, ja jumalattoman toivo katoaa,
همچنین است سرنوشت آنانی که خدا را فراموش می‌کنند. امید شخص بی‌خدا ناپایدار است.
14 hänen, jonka uskallus on langan varassa, jonka turvana on hämähäkinverkko.
شخص بی‌خدا مانند کسی است که به تار عنکبوت اعتماد کند.
15 Hän nojaa taloonsa, mutta se ei seiso, hän tarttuu siihen, mutta se ei kestä.
اگر به آن تکیه نماید، می‌افتد و اگر از آن آویزان شود، آن تار او را نگه نمی‌دارد.
16 Hän on rehevänä auringon paisteessa, ja hänen vesansa leviävät yli puutarhan.
او مانند گیاهی است که صبحگاهان تر و تازه می‌شود و شاخه‌هایش در باغ گسترده می‌گردند.
17 Hänen juurensa kietoutuvat kiviroukkioon, hän kiinnittää katseensa kivitaloon.
در میان سنگها ریشه می‌دواند و خود را محکم نگه می‌دارد.
18 Mutta kun Jumala hävittää hänet hänen paikastansa, niin se kieltää hänet: En ole sinua koskaan nähnyt.
ولی وقتی آن را از ریشه می‌کنند دیگر کسی آن را به یاد نمی‌آورد،
19 Katso, siinä oli hänen vaelluksensa ilo, ja tomusta kasvaa toisia.'
و گیاهان دیگری روییده جای آن را می‌گیرند. چنین است عاقبت شخص بی‌خدا.
20 Katso, Jumala ei hylkää nuhteetonta eikä tartu pahantekijäin käteen.
ولی بدان که خدا نیکان را ترک نمی‌گوید و بدکاران را کامیاب نمی‌گرداند.
21 Vielä hän täyttää sinun suusi naurulla ja huulesi riemulla.
او بار دیگر دهانت را از خنده و فریادهای شادی پر خواهد کرد،
22 Sinun vihamiehesi verhotaan häpeällä, ja jumalattomien majaa ei enää ole."
و دشمنانت را رسوا و خانهٔ شریران را خراب خواهد نمود.

< Jobin 8 >