< Jobin 8 >
1 Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
2 "Kuinka kauan sinä senkaltaisia haastat ja suusi puheet ovat kuin raju myrsky?
Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
3 Jumalako vääristäisi oikeuden, Kaikkivaltiasko vääristäisi vanhurskauden?
Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
4 Jos lapsesi tekivät syntiä häntä vastaan, niin hän hylkäsi heidät heidän rikoksensa valtaan.
Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
5 Jos sinä etsit Jumalaa ja anot Kaikkivaltiaalta armoa,
De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
6 jos olet puhdas ja rehellinen, silloin hän varmasti heräjää sinun avuksesi ja asettaa entiselleen sinun vanhurskautesi asunnon.
Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
7 Silloin sinun alkusi näyttää vähäiseltä, mutta loppuaikasi varttuu ylen suureksi.
És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
8 Sillä kysypä aikaisemmalta sukupolvelta, tarkkaa, mitä heidän isänsä ovat tutkineet.
Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
9 Mehän olemme eilispäivän lapsia emmekä mitään tiedä, päivämme ovat vain varjo maan päällä.
Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
10 He sinua opettavat ja sanovat sinulle, tuovat ilmi sanat sydämestään:
Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
11 'Kasvaako kaisla siinä, missä ei ole rämettä? rehottaako ruoko siinä, missä ei ole vettä?
Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
12 Vielä vihreänä ollessaan, ennenaikaisena leikattavaksi, se kuivettuu ennen kuin mikään muu heinä.
Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
13 Niin käy kaikkien niiden, jotka unhottavat Jumalan, ja jumalattoman toivo katoaa,
Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész.
14 hänen, jonka uskallus on langan varassa, jonka turvana on hämähäkinverkko.
Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
15 Hän nojaa taloonsa, mutta se ei seiso, hän tarttuu siihen, mutta se ei kestä.
Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
16 Hän on rehevänä auringon paisteessa, ja hänen vesansa leviävät yli puutarhan.
Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén.
17 Hänen juurensa kietoutuvat kiviroukkioon, hän kiinnittää katseensa kivitaloon.
Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
18 Mutta kun Jumala hävittää hänet hänen paikastansa, niin se kieltää hänet: En ole sinua koskaan nähnyt.
Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
19 Katso, siinä oli hänen vaelluksensa ilo, ja tomusta kasvaa toisia.'
Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
20 Katso, Jumala ei hylkää nuhteetonta eikä tartu pahantekijäin käteen.
Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
21 Vielä hän täyttää sinun suusi naurulla ja huulesi riemulla.
Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
22 Sinun vihamiehesi verhotaan häpeällä, ja jumalattomien majaa ei enää ole."
Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.