< Jobin 8 >

1 Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 "Kuinka kauan sinä senkaltaisia haastat ja suusi puheet ovat kuin raju myrsky?
How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
3 Jumalako vääristäisi oikeuden, Kaikkivaltiasko vääristäisi vanhurskauden?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Jos lapsesi tekivät syntiä häntä vastaan, niin hän hylkäsi heidät heidän rikoksensa valtaan.
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 Jos sinä etsit Jumalaa ja anot Kaikkivaltiaalta armoa,
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 jos olet puhdas ja rehellinen, silloin hän varmasti heräjää sinun avuksesi ja asettaa entiselleen sinun vanhurskautesi asunnon.
If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Silloin sinun alkusi näyttää vähäiseltä, mutta loppuaikasi varttuu ylen suureksi.
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Sillä kysypä aikaisemmalta sukupolvelta, tarkkaa, mitä heidän isänsä ovat tutkineet.
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 Mehän olemme eilispäivän lapsia emmekä mitään tiedä, päivämme ovat vain varjo maan päällä.
(For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
10 He sinua opettavat ja sanovat sinulle, tuovat ilmi sanat sydämestään:
Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
11 'Kasvaako kaisla siinä, missä ei ole rämettä? rehottaako ruoko siinä, missä ei ole vettä?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Vielä vihreänä ollessaan, ennenaikaisena leikattavaksi, se kuivettuu ennen kuin mikään muu heinä.
Whilst it [is] yet in his greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
13 Niin käy kaikkien niiden, jotka unhottavat Jumalan, ja jumalattoman toivo katoaa,
So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 hänen, jonka uskallus on langan varassa, jonka turvana on hämähäkinverkko.
Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider’s web.
15 Hän nojaa taloonsa, mutta se ei seiso, hän tarttuu siihen, mutta se ei kestä.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Hän on rehevänä auringon paisteessa, ja hänen vesansa leviävät yli puutarhan.
He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 Hänen juurensa kietoutuvat kiviroukkioon, hän kiinnittää katseensa kivitaloon.
His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
18 Mutta kun Jumala hävittää hänet hänen paikastansa, niin se kieltää hänet: En ole sinua koskaan nähnyt.
If he destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19 Katso, siinä oli hänen vaelluksensa ilo, ja tomusta kasvaa toisia.'
Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Katso, Jumala ei hylkää nuhteetonta eikä tartu pahantekijäin käteen.
Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
21 Vielä hän täyttää sinun suusi naurulla ja huulesi riemulla.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Sinun vihamiehesi verhotaan häpeällä, ja jumalattomien majaa ei enää ole."
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.

< Jobin 8 >