< Jobin 8 >

1 Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 "Kuinka kauan sinä senkaltaisia haastat ja suusi puheet ovat kuin raju myrsky?
How long wilt thou speak these things, seeing that the words of thy mouth are as a mighty wind?
3 Jumalako vääristäisi oikeuden, Kaikkivaltiasko vääristäisi vanhurskauden?
Doth God pervert judgment? Or doth the Almighty pervert justice?
4 Jos lapsesi tekivät syntiä häntä vastaan, niin hän hylkäsi heidät heidän rikoksensa valtaan.
If thy children sinned against Him, He delivered them into the hand of their transgression.
5 Jos sinä etsit Jumalaa ja anot Kaikkivaltiaalta armoa,
If thou wouldest seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty;
6 jos olet puhdas ja rehellinen, silloin hän varmasti heräjää sinun avuksesi ja asettaa entiselleen sinun vanhurskautesi asunnon.
If thou wert pure and upright; surely now He would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Silloin sinun alkusi näyttää vähäiseltä, mutta loppuaikasi varttuu ylen suureksi.
And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase.
8 Sillä kysypä aikaisemmalta sukupolvelta, tarkkaa, mitä heidän isänsä ovat tutkineet.
For inquire, I pray thee, of the former generation, and apply thyself to that which their fathers have searched out —
9 Mehän olemme eilispäivän lapsia emmekä mitään tiedä, päivämme ovat vain varjo maan päällä.
For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow —
10 He sinua opettavat ja sanovat sinulle, tuovat ilmi sanat sydämestään:
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 'Kasvaako kaisla siinä, missä ei ole rämettä? rehottaako ruoko siinä, missä ei ole vettä?
Can the rush shoot up without mire? Can the reed-grass grow without water?
12 Vielä vihreänä ollessaan, ennenaikaisena leikattavaksi, se kuivettuu ennen kuin mikään muu heinä.
Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 Niin käy kaikkien niiden, jotka unhottavat Jumalan, ja jumalattoman toivo katoaa,
So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish;
14 hänen, jonka uskallus on langan varassa, jonka turvana on hämähäkinverkko.
Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
15 Hän nojaa taloonsa, mutta se ei seiso, hän tarttuu siihen, mutta se ei kestä.
He shall lean upon his house, but it shall not stand; he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 Hän on rehevänä auringon paisteessa, ja hänen vesansa leviävät yli puutarhan.
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
17 Hänen juurensa kietoutuvat kiviroukkioon, hän kiinnittää katseensa kivitaloon.
His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
18 Mutta kun Jumala hävittää hänet hänen paikastansa, niin se kieltää hänet: En ole sinua koskaan nähnyt.
If he be destroyed from his place, then it shall deny him: 'I have not seen thee.'
19 Katso, siinä oli hänen vaelluksensa ilo, ja tomusta kasvaa toisia.'
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
20 Katso, Jumala ei hylkää nuhteetonta eikä tartu pahantekijäin käteen.
Behold, God will not cast away an innocent man, neither will He uphold the evil-doers;
21 Vielä hän täyttää sinun suusi naurulla ja huulesi riemulla.
Till He fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
22 Sinun vihamiehesi verhotaan häpeällä, ja jumalattomien majaa ei enää ole."
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.

< Jobin 8 >