< Jobin 8 >
1 Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
2 "Kuinka kauan sinä senkaltaisia haastat ja suusi puheet ovat kuin raju myrsky?
“How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
3 Jumalako vääristäisi oikeuden, Kaikkivaltiasko vääristäisi vanhurskauden?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 Jos lapsesi tekivät syntiä häntä vastaan, niin hän hylkäsi heidät heidän rikoksensa valtaan.
Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
5 Jos sinä etsit Jumalaa ja anot Kaikkivaltiaalta armoa,
But if you pray to God and ask for his help,
6 jos olet puhdas ja rehellinen, silloin hän varmasti heräjää sinun avuksesi ja asettaa entiselleen sinun vanhurskautesi asunnon.
if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
7 Silloin sinun alkusi näyttää vähäiseltä, mutta loppuaikasi varttuu ylen suureksi.
Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
8 Sillä kysypä aikaisemmalta sukupolvelta, tarkkaa, mitä heidän isänsä ovat tutkineet.
Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
9 Mehän olemme eilispäivän lapsia emmekä mitään tiedä, päivämme ovat vain varjo maan päällä.
Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
10 He sinua opettavat ja sanovat sinulle, tuovat ilmi sanat sydämestään:
Won't they teach you and explain what they know?
11 'Kasvaako kaisla siinä, missä ei ole rämettä? rehottaako ruoko siinä, missä ei ole vettä?
Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
12 Vielä vihreänä ollessaan, ennenaikaisena leikattavaksi, se kuivettuu ennen kuin mikään muu heinä.
Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
13 Niin käy kaikkien niiden, jotka unhottavat Jumalan, ja jumalattoman toivo katoaa,
This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
14 hänen, jonka uskallus on langan varassa, jonka turvana on hämähäkinverkko.
Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
15 Hän nojaa taloonsa, mutta se ei seiso, hän tarttuu siihen, mutta se ei kestä.
They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
16 Hän on rehevänä auringon paisteessa, ja hänen vesansa leviävät yli puutarhan.
Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
17 Hänen juurensa kietoutuvat kiviroukkioon, hän kiinnittää katseensa kivitaloon.
It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
18 Mutta kun Jumala hävittää hänet hänen paikastansa, niin se kieltää hänet: En ole sinua koskaan nähnyt.
But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
19 Katso, siinä oli hänen vaelluksensa ilo, ja tomusta kasvaa toisia.'
Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
20 Katso, Jumala ei hylkää nuhteetonta eikä tartu pahantekijäin käteen.
Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
21 Vielä hän täyttää sinun suusi naurulla ja huulesi riemulla.
He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
22 Sinun vihamiehesi verhotaan häpeällä, ja jumalattomien majaa ei enää ole."
Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”