< Jobin 8 >

1 Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
书亚人比勒达回答说:
2 "Kuinka kauan sinä senkaltaisia haastat ja suusi puheet ovat kuin raju myrsky?
这些话你要说到几时? 口中的言语如狂风要到几时呢?
3 Jumalako vääristäisi oikeuden, Kaikkivaltiasko vääristäisi vanhurskauden?
神岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
4 Jos lapsesi tekivät syntiä häntä vastaan, niin hän hylkäsi heidät heidän rikoksensa valtaan.
或者你的儿女得罪了他; 他使他们受报应。
5 Jos sinä etsit Jumalaa ja anot Kaikkivaltiaalta armoa,
你若殷勤地寻求 神, 向全能者恳求;
6 jos olet puhdas ja rehellinen, silloin hän varmasti heräjää sinun avuksesi ja asettaa entiselleen sinun vanhurskautesi asunnon.
你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
7 Silloin sinun alkusi näyttää vähäiseltä, mutta loppuaikasi varttuu ylen suureksi.
你起初虽然微小, 终久必甚发达。
8 Sillä kysypä aikaisemmalta sukupolvelta, tarkkaa, mitä heidän isänsä ovat tutkineet.
请你考问前代, 追念他们的列祖所查究的。
9 Mehän olemme eilispäivän lapsia emmekä mitään tiedä, päivämme ovat vain varjo maan päällä.
我们不过从昨日才有,一无所知; 我们在世的日子好像影儿。
10 He sinua opettavat ja sanovat sinulle, tuovat ilmi sanat sydämestään:
他们岂不指教你,告诉你, 从心里发出言语来呢?
11 'Kasvaako kaisla siinä, missä ei ole rämettä? rehottaako ruoko siinä, missä ei ole vettä?
蒲草没有泥岂能发长? 芦荻没有水岂能生发?
12 Vielä vihreänä ollessaan, ennenaikaisena leikattavaksi, se kuivettuu ennen kuin mikään muu heinä.
尚青的时候,还没有割下, 比百样的草先枯槁。
13 Niin käy kaikkien niiden, jotka unhottavat Jumalan, ja jumalattoman toivo katoaa,
凡忘记 神的人,景况也是这样; 不虔敬人的指望要灭没。
14 hänen, jonka uskallus on langan varassa, jonka turvana on hämähäkinverkko.
他所仰赖的必折断; 他所倚靠的是蜘蛛网。
15 Hän nojaa taloonsa, mutta se ei seiso, hän tarttuu siihen, mutta se ei kestä.
他要倚靠房屋,房屋却站立不住; 他要抓住房屋,房屋却不能存留。
16 Hän on rehevänä auringon paisteessa, ja hänen vesansa leviävät yli puutarhan.
他在日光之下发青, 蔓子爬满了园子;
17 Hänen juurensa kietoutuvat kiviroukkioon, hän kiinnittää katseensa kivitaloon.
他的根盘绕石堆, 扎入石地。
18 Mutta kun Jumala hävittää hänet hänen paikastansa, niin se kieltää hänet: En ole sinua koskaan nähnyt.
他若从本地被拔出, 那地就不认识他,说: 我没有见过你。
19 Katso, siinä oli hänen vaelluksensa ilo, ja tomusta kasvaa toisia.'
看哪,这就是他道中之乐; 以后必另有人从地而生。
20 Katso, Jumala ei hylkää nuhteetonta eikä tartu pahantekijäin käteen.
神必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人。
21 Vielä hän täyttää sinun suusi naurulla ja huulesi riemulla.
他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
22 Sinun vihamiehesi verhotaan häpeällä, ja jumalattomien majaa ei enää ole."
恨恶你的要披戴惭愧; 恶人的帐棚必归于无有。

< Jobin 8 >