< Jobin 8 >
1 Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
2 "Kuinka kauan sinä senkaltaisia haastat ja suusi puheet ovat kuin raju myrsky?
До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
3 Jumalako vääristäisi oikeuden, Kaikkivaltiasko vääristäisi vanhurskauden?
Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
4 Jos lapsesi tekivät syntiä häntä vastaan, niin hän hylkäsi heidät heidän rikoksensa valtaan.
Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
5 Jos sinä etsit Jumalaa ja anot Kaikkivaltiaalta armoa,
Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
6 jos olet puhdas ja rehellinen, silloin hän varmasti heräjää sinun avuksesi ja asettaa entiselleen sinun vanhurskautesi asunnon.
Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
7 Silloin sinun alkusi näyttää vähäiseltä, mutta loppuaikasi varttuu ylen suureksi.
И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
8 Sillä kysypä aikaisemmalta sukupolvelta, tarkkaa, mitä heidän isänsä ovat tutkineet.
Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
9 Mehän olemme eilispäivän lapsia emmekä mitään tiedä, päivämme ovat vain varjo maan päällä.
(Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
10 He sinua opettavat ja sanovat sinulle, tuovat ilmi sanat sydämestään:
Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
11 'Kasvaako kaisla siinä, missä ei ole rämettä? rehottaako ruoko siinä, missä ei ole vettä?
Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
12 Vielä vihreänä ollessaan, ennenaikaisena leikattavaksi, se kuivettuu ennen kuin mikään muu heinä.
Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
13 Niin käy kaikkien niiden, jotka unhottavat Jumalan, ja jumalattoman toivo katoaa,
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
14 hänen, jonka uskallus on langan varassa, jonka turvana on hämähäkinverkko.
Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
15 Hän nojaa taloonsa, mutta se ei seiso, hän tarttuu siihen, mutta se ei kestä.
Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
16 Hän on rehevänä auringon paisteessa, ja hänen vesansa leviävät yli puutarhan.
Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
17 Hänen juurensa kietoutuvat kiviroukkioon, hän kiinnittää katseensa kivitaloon.
Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
18 Mutta kun Jumala hävittää hänet hänen paikastansa, niin se kieltää hänet: En ole sinua koskaan nähnyt.
Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
19 Katso, siinä oli hänen vaelluksensa ilo, ja tomusta kasvaa toisia.'
Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
20 Katso, Jumala ei hylkää nuhteetonta eikä tartu pahantekijäin käteen.
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
21 Vielä hän täyttää sinun suusi naurulla ja huulesi riemulla.
Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
22 Sinun vihamiehesi verhotaan häpeällä, ja jumalattomien majaa ei enää ole."
Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.