< Jobin 6 >
2 "Oi, jospa minun suruni punnittaisiin ja kova onneni pantaisiin sen kanssa vaakaan!
願はくは我憤恨の善く權られ 我懊惱の之とむかひて天秤に懸られんことを
3 Sillä se on nyt raskaampi kuin meren hiekka; sentähden menevät sanani harhaan.
然すれば是は海の沙よりも重からん 斯ればこそ我言躁妄なりけれ
4 Sillä Kaikkivaltiaan nuolet ovat sattuneet minuun; minun henkeni juo niiden myrkkyä. Jumalan kauhut ahdistavat minua.
それ全能者の箭わが身にいりわが魂神その毒を飮り 神の畏怖我を襲ひ攻む
5 Huutaako villiaasi vihannassa ruohikossa, ammuuko härkä rehuviljansa ääressä?
野驢馬あに靑草あるに鳴んや 牛あに食物あるに吽らんや
6 Käykö äitelää syöminen ilman suolaa, tahi onko makua munanvalkuaisessa?
淡き物あに鹽なくして食はれんや 蛋の白あに味あらんや
7 Sieluni ei tahdo koskea sellaiseen, se on minulle kuin saastainen ruoka.
わが心の觸ることを嫌ふ物是は我が厭ふ所の食物のごとし
8 Oi, jospa minun pyyntöni täyttyisi ja Jumala toteuttaisi minun toivoni!
願はくは我求むる所を得んことを願はくは神わが希ふ所の物を我に賜はらんことを
9 Jospa Jumala suvaitsisi musertaa minut, ojentaa kätensä ja katkaista elämäni langan!
願はくは神われを滅ぼすを善とし 御手を伸て我を絶たまはんことを
10 Niin olisi vielä lohdutuksenani-ja ilosta minä hypähtäisin säälimättömän tuskan alla-etten ole kieltänyt Pyhän sanoja.
然るとも我は尚みづから慰むる所あり 烈しき苦痛の中にありて喜ばん 是は我聖者の言に悖りしことなければなり
11 Mikä on minun voimani, että enää toivoisin, ja mikä on loppuni, että tätä kärsisin?
我何の氣力ありてか尚俟ん 我の終いかなれば我なほ耐へ忍ばんや
12 Onko minun voimani vahva kuin kivi, onko minun ruumiini vaskea?
わが氣力あに石の氣力のごとくならんや 我肉あに銅のごとくならんや
13 Eikö minulla ole enää mitään apua, onko pelastus minusta karkonnut?
わが助われの中に無にあらずや 救拯我より逐はなされしにあらずや
14 Tuleehan ystävän olla laupias nääntyvälle, vaikka tämä olisikin hyljännyt Kaikkivaltiaan pelon.
憂患にしづむ者はその友これを憐れむべし 然らずば全能者を畏るることを廢ん
15 Minun veljeni ovat petolliset niinkuin vesipuro, niinkuin sadepurot, jotka juoksevat kuiviin.
わが兄弟はわが望を充さざること溪川のごとく 溪川の流のごとくに過さる
16 Ne ovat jääsohjusta sameat, niihin kätkeytyy lumi;
是は氷のために黑くなり 雪その中に藏るれども
17 auringon paahtaessa ne ehtyvät, ne häviävät paikastansa helteen tullen.
温暖になる時は消ゆき熱くなるに及てはその處に絶はつ
18 Niiden juoksun urat mutkistuvat, ne haihtuvat tyhjiin ja katoavat.
隊旅客身をめぐらして去り空曠處にいたりて亡ぶ
19 Teeman karavaanit tähystelivät, Seban matkueet odottivat niitä;
テマの隊旅客これを望みシバの旅客これを慕ふ
20 he joutuivat häpeään, kun niihin luottivat, pettyivät perille tullessansa.
彼等これを望みしによりて愧恥を取り 彼處に至りてその面を赧くす
21 Niin te olette nyt tyhjän veroiset: te näette kauhun ja peljästytte.
かく汝等も今は虚しき者なり 汝らは怖ろしき事を見れば則ち懼る
22 Olenko sanonut: 'Antakaa minulle ja suorittakaa tavaroistanne lahjus minun puolestani,
我あに汝等我に予へよと言しこと有んや 汝らの所有物の中より物を取て我ために饋れと言しこと有んや
23 pelastakaa minut vihollisen vallasta ja lunastakaa minut väkivaltaisten käsistä'?
また敵人の手より我を救ひ出せと言しことあらんや 虐ぐる者の手より我を贖へと言しことあらんや
24 Opettakaa minua, niin minä vaikenen; neuvokaa minulle, missä olen erehtynyt.
我を敎へよ 然らば我默せん 請ふ我の過てる所を知せよ
25 Kuinka tehoaakaan oikea puhe! Mutta mitä merkitsee teidän nuhtelunne?
正しき言は如何に力あるものぞ 然ながら汝らの規諫る所は何の規諫とならんや
26 Aiotteko nuhdella sanoja? Tuultahan ovat epätoivoisen sanat.
汝らは言を規正んと想ふや 望の絶たる者の語る所は風のごときなり
27 Orvostakin te heittäisitte arpaa ja hieroisitte kauppaa ystävästänne.
汝らは孤子のために籤を掣き 汝らの友をも商貨にするならん
28 Mutta suvaitkaa nyt kääntyä minuun; minä totisesti en valhettele vasten kasvojanne.
今ねがはくは我に向へ 我は汝らの面の前に僞はらず
29 Palatkaa, älköön vääryyttä tapahtuko; palatkaa, vielä minä olen oikeassa siinä.
請ふ再びせよ 不義あらしむる勿れ 請ふ再びせよ 此事においては我正義し
30 Olisiko minun kielelläni vääryys? Eikö suulakeni tuntisi, mikä turmioksi on?"
我舌に不義あらんや 我口惡き物を辨へざらんや