< Jobin 6 >
and to answer Job and to say
2 "Oi, jospa minun suruni punnittaisiin ja kova onneni pantaisiin sen kanssa vaakaan!
if to weigh to weigh vexation my (and desire my *Q(K)*) in/on/with balance to lift: bear unitedness
3 Sillä se on nyt raskaampi kuin meren hiekka; sentähden menevät sanani harhaan.
for now from sand sea to honor: heavy upon so word my to talk wildly
4 Sillä Kaikkivaltiaan nuolet ovat sattuneet minuun; minun henkeni juo niiden myrkkyä. Jumalan kauhut ahdistavat minua.
for arrow Almighty with me me which rage their to drink spirit my terror god to arrange me
5 Huutaako villiaasi vihannassa ruohikossa, ammuuko härkä rehuviljansa ääressä?
to bray wild donkey upon grass if: surely no to low cattle upon fodder his
6 Käykö äitelää syöminen ilman suolaa, tahi onko makua munanvalkuaisessa?
to eat insipid from without salt if there taste in/on/with spittle mallow
7 Sieluni ei tahdo koskea sellaiseen, se on minulle kuin saastainen ruoka.
to refuse to/for to touch soul: appetite my they(masc.) like/as illness food my
8 Oi, jospa minun pyyntöni täyttyisi ja Jumala toteuttaisi minun toivoni!
who? to give: if only! to come (in): fulfill petition my and hope my to give: give god
9 Jospa Jumala suvaitsisi musertaa minut, ojentaa kätensä ja katkaista elämäni langan!
and be willing god and to crush me to free hand his and to cut off me
10 Niin olisi vielä lohdutuksenani-ja ilosta minä hypähtäisin säälimättömän tuskan alla-etten ole kieltänyt Pyhän sanoja.
and to be still comfort my and to rejoice in/on/with agony not to spare for not to hide word holy
11 Mikä on minun voimani, että enää toivoisin, ja mikä on loppuni, että tätä kärsisin?
what? strength my for to wait: hope and what? end my for to prolong soul: life my
12 Onko minun voimani vahva kuin kivi, onko minun ruumiini vaskea?
if: surely no strength stone strength my if: surely no flesh my bronze
13 Eikö minulla ole enää mitään apua, onko pelastus minusta karkonnut?
if: surely no nothing help my in/on/with me and wisdom to banish from me
14 Tuleehan ystävän olla laupias nääntyvälle, vaikka tämä olisikin hyljännyt Kaikkivaltiaan pelon.
to/for despairing from neighbor his kindness and fear Almighty to leave: forsake
15 Minun veljeni ovat petolliset niinkuin vesipuro, niinkuin sadepurot, jotka juoksevat kuiviin.
brother: male-sibling my to act treacherously like torrent: river like/as channel torrent: river to pass
16 Ne ovat jääsohjusta sameat, niihin kätkeytyy lumi;
[the] be dark from ice upon them to conceal snow
17 auringon paahtaessa ne ehtyvät, ne häviävät paikastansa helteen tullen.
in/on/with time to burn to destroy in/on/with to warm his to put out from place their
18 Niiden juoksun urat mutkistuvat, ne haihtuvat tyhjiin ja katoavat.
to twist way way: journey their to ascend: rise in/on/with formlessness and to perish
19 Teeman karavaanit tähystelivät, Seban matkueet odottivat niitä;
to look way Tema walk Sheba to await to/for them
20 he joutuivat häpeään, kun niihin luottivat, pettyivät perille tullessansa.
be ashamed for to trust to come (in): come till her and be ashamed
21 Niin te olette nyt tyhjän veroiset: te näette kauhun ja peljästytte.
for now to be (to/for him *Q(K)*) to see: see terror and to fear
22 Olenko sanonut: 'Antakaa minulle ja suorittakaa tavaroistanne lahjus minun puolestani,
for to say to give to/for me and from strength your to bribe about/through/for me
23 pelastakaa minut vihollisen vallasta ja lunastakaa minut väkivaltaisten käsistä'?
and to escape me from hand: power enemy and from hand: power ruthless to ransom me
24 Opettakaa minua, niin minä vaikenen; neuvokaa minulle, missä olen erehtynyt.
to show me and I be quiet and what? to wander to understand to/for me
25 Kuinka tehoaakaan oikea puhe! Mutta mitä merkitsee teidän nuhtelunne?
what? be sick word uprightness and what? to rebuke to rebuke from you
26 Aiotteko nuhdella sanoja? Tuultahan ovat epätoivoisen sanat.
to/for to rebuke speech to devise: think and to/for spirit: breath word to despair
27 Orvostakin te heittäisitte arpaa ja hieroisitte kauppaa ystävästänne.
also upon orphan to fall: allot and to trade upon neighbor your
28 Mutta suvaitkaa nyt kääntyä minuun; minä totisesti en valhettele vasten kasvojanne.
and now be willing to turn in/on/with me and upon face your if: surely no to lie
29 Palatkaa, älköön vääryyttä tapahtuko; palatkaa, vielä minä olen oikeassa siinä.
to return: repent please not to be injustice (and to return: turn back *Q(K)*) still righteousness my in/on/with her
30 Olisiko minun kielelläni vääryys? Eikö suulakeni tuntisi, mikä turmioksi on?"
there in/on/with tongue my injustice if: surely no palate my not to understand desire