< Jobin 5 >

1 "Huuda vain! Onko ketään, joka sinulle vastaisi, ja kenenkä pyhän puoleen kääntyisit?
Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
2 Mielettömän tappaa suuttumus, tyhmän surmaa kiivaus.
Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
3 Minä näin mielettömän juurtuvan, mutta äkkiä sain huutaa hänen asuinsijansa kirousta.
Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
4 Hänen lapsensa ovat onnesta kaukana, heitä poljetaan portissa, eikä auttajaa ole.
Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
5 Ja minkä he ovat leikanneet, syö nälkäinen-ottaa sen vaikka orjantappuroista-ja janoiset tavoittelevat heidän tavaraansa.
Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
6 Sillä onnettomuus ei kasva tomusta, eikä vaiva verso maasta,
Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
7 vaan ihminen syntyy vaivaan, ja kipinät, liekin lapset, lentävät korkealle.
Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
8 Mutta minä ainakin etsisin Jumalaa ja asettaisin asiani Jumalan eteen,
Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
9 hänen, joka tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää,
Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
10 joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä vainioille,
Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
11 että hän korottaisi alhaiset ja surevaiset kohoaisivat onneen.
Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
12 Hän tekee kavalain hankkeet tyhjiksi, niin ettei mikään menesty heidän kättensä alla,
El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
13 hän vangitsee viisaat heidän viekkauteensa; ovelain juonet raukeavat:
El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
14 päivällä he joutuvat pimeään ja hapuilevat keskipäivällä niinkuin yöllä.
Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
15 Mutta köyhän hän pelastaa heidän suunsa miekasta, auttaa väkevän kädestä.
Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
16 Ja niin on vaivaisella toivo, mutta vääryyden täytyy sulkea suunsa.
Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
17 Katso, autuas se ihminen, jota Jumala rankaisee! Älä siis pidä halpana Kaikkivaltiaan kuritusta.
Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
18 Sillä hän haavoittaa, ja hän sitoo; lyö murskaksi, mutta hänen kätensä myös parantavat.
Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
19 Kuudesta hädästä hän sinut pelastaa, ja seitsemässä ei onnettomuus sinua kohtaa.
El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
20 Nälänhädässä hän vapahtaa sinut kuolemasta ja sodassa miekan terästä.
În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
21 Kielen ruoskalta sinä olet turvassa, etkä pelkää, kun hävitys tulee.
Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
22 Hävitykselle ja kalliille ajalle sinä naurat, etkä metsän petoja pelkää.
De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
23 Sillä kedon kivien kanssa sinä olet liitossa, ja metsän pedot elävät rauhassa sinun kanssasi.
Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
24 Saat huomata, että majasi on rauhoitettu, ja kun tarkastat asuinsijaasi, et sieltä mitään kaipaa.
Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
25 Ja saat huomata, että sinun sukusi on suuri ja vesasi runsaat kuin ruoho maassa.
Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
26 Ikäsi kypsyydessä sinä menet hautaan, niinkuin lyhde korjataan ajallansa.
Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
27 Katso, tämän olemme tutkineet, ja niin se on; kuule se, ja ota sinäkin siitä vaari."
Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.

< Jobin 5 >