< Jobin 5 >
1 "Huuda vain! Onko ketään, joka sinulle vastaisi, ja kenenkä pyhän puoleen kääntyisit?
Sauc jel, vai būs kāds, kas tev atbild? Un pie kura no svētiem tu gribi griezties?
2 Mielettömän tappaa suuttumus, tyhmän surmaa kiivaus.
Jo sirdēsti nokauj ģeķi, un pārsteigšanās nonāvē nejēgu.
3 Minä näin mielettömän juurtuvan, mutta äkkiä sain huutaa hänen asuinsijansa kirousta.
Es redzēju ģeķi iesakņotu, bet piepeši nolādēju viņa namu.
4 Hänen lapsensa ovat onnesta kaukana, heitä poljetaan portissa, eikä auttajaa ole.
Viņa bērni palika tālu no pestīšanas un tapa satriekti vārtos, un nebija glābēja.
5 Ja minkä he ovat leikanneet, syö nälkäinen-ottaa sen vaikka orjantappuroista-ja janoiset tavoittelevat heidän tavaraansa.
Viņa pļāvumu ēda izsalkuši, un pat no ērkšķu vidus to lasīja, un laupītāji aprija viņa padomu.
6 Sillä onnettomuus ei kasva tomusta, eikä vaiva verso maasta,
Jo no pīšļiem neizaug nelaime, un no zemes neizplaukst grūtums.
7 vaan ihminen syntyy vaivaan, ja kipinät, liekin lapset, lentävät korkealle.
Bet cilvēks uz grūtumu piedzimst, kā dzirksteles no oglēm paceļas skraidīt.
8 Mutta minä ainakin etsisin Jumalaa ja asettaisin asiani Jumalan eteen,
Bet es meklētu to stipro Dievu un Dievam pavēlētu savas lietas.
9 hänen, joka tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää,
Viņš dara lielas lietas, kas nav izprotamas, un brīnumus, ko nevar skaitīt.
10 joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä vainioille,
Viņš dod lietu virs zemes un ūdenim liek nākt pār druvām.
11 että hän korottaisi alhaiset ja surevaiset kohoaisivat onneen.
Zemos Viņš liek augstā vietā, un bēdīgie tiek celti laimē.
12 Hän tekee kavalain hankkeet tyhjiksi, niin ettei mikään menesty heidän kättensä alla,
Viņš iznīcina viltniekiem padomu, ka viņu rokas nekā derīga nevar padarīt.
13 hän vangitsee viisaat heidän viekkauteensa; ovelain juonet raukeavat:
Viņš satver gudros viņu viltībā, un netikliem padoms ātri krīt.
14 päivällä he joutuvat pimeään ja hapuilevat keskipäivällä niinkuin yöllä.
Pa dienu tie skraida tumsā, un dienas vidū tie grābstās kā naktī.
15 Mutta köyhän hän pelastaa heidän suunsa miekasta, auttaa väkevän kädestä.
Bet Viņš izglābj no zobena, no viņu mutes, un to bēdīgo no varenā rokas.
16 Ja niin on vaivaisella toivo, mutta vääryyden täytyy sulkea suunsa.
Tā nabagam nāk cerība, bet blēdībai būs turēt muti.
17 Katso, autuas se ihminen, jota Jumala rankaisee! Älä siis pidä halpana Kaikkivaltiaan kuritusta.
Redzi, svētīgs tas cilvēks, ko Dievs pārmāca, tāpēc neņem par ļaunu tā Visuvarenā pārmācību.
18 Sillä hän haavoittaa, ja hän sitoo; lyö murskaksi, mutta hänen kätensä myös parantavat.
Jo Viņš ievaino un atkal sasien, Viņš sadauza, un Viņa roka dziedina.
19 Kuudesta hädästä hän sinut pelastaa, ja seitsemässä ei onnettomuus sinua kohtaa.
Sešās bēdās Viņš tevi izglābs, un septītā tevi ļaunums neaizskars.
20 Nälänhädässä hän vapahtaa sinut kuolemasta ja sodassa miekan terästä.
Bada laikā Viņš tevi izpestīs no nāves, un kara laikā no zobena cirtieniem.
21 Kielen ruoskalta sinä olet turvassa, etkä pelkää, kun hävitys tulee.
No ļaunām mēlēm tu tapsi paglābts, un nebīsies no posta, kad tas nāks.
22 Hävitykselle ja kalliille ajalle sinä naurat, etkä metsän petoja pelkää.
Postīšanā un badā tu smiesies, un no zemes zvēriem tu nebīsies.
23 Sillä kedon kivien kanssa sinä olet liitossa, ja metsän pedot elävät rauhassa sinun kanssasi.
Jo tev būs derība ar akmeņiem tīrumā, un zvēri laukā turēs ar tevi mieru.
24 Saat huomata, että majasi on rauhoitettu, ja kun tarkastat asuinsijaasi, et sieltä mitään kaipaa.
Un tu samanīsi, ka tavs dzīvoklis mierā, un apraudzīsi savu namu un trūkuma nebūs.
25 Ja saat huomata, että sinun sukusi on suuri ja vesasi runsaat kuin ruoho maassa.
Un tu samanīsi, ka tava dzimuma būs daudz, un tavi pēcnākamie kā zāle virs zemes.
26 Ikäsi kypsyydessä sinä menet hautaan, niinkuin lyhde korjataan ajallansa.
Vecumā tu iesi kapā, tā kā kūlīšus ieved savā laikā.
27 Katso, tämän olemme tutkineet, ja niin se on; kuule se, ja ota sinäkin siitä vaari."
Redzi, to mēs esam izmeklējuši, tā tas ir; klausi tu un ņem to labi vērā.