< Jobin 5 >
1 "Huuda vain! Onko ketään, joka sinulle vastaisi, ja kenenkä pyhän puoleen kääntyisit?
“Job, [it is okay that you] continue to cry out for someone to help you, but [I am certain that] [RHQ] no angel will come to help you!
2 Mielettömän tappaa suuttumus, tyhmän surmaa kiivaus.
Foolish people die because of being (resentful/very angry at someone); people who are easily deceived are destroyed by their being jealous [of others].
3 Minä näin mielettömän juurtuvan, mutta äkkiä sain huutaa hänen asuinsijansa kirousta.
I have seen foolish people who seemed to be successful/prosperous, but suddenly [they experienced disaster/trouble because] someone cursed their home.
4 Hänen lapsensa ovat onnesta kaukana, heitä poljetaan portissa, eikä auttajaa ole.
Their sons are never safe; they (lose their case/are condemned) when someone (takes them to court/sues them), because there is no one to defend them.
5 Ja minkä he ovat leikanneet, syö nälkäinen-ottaa sen vaikka orjantappuroista-ja janoiset tavoittelevat heidän tavaraansa.
Hungry people [steal] the crops that foolish people harvest, [and] eat [those crops]; they even steal the crops that grow among thorns, and greedy people take away the wealth of foolish people.
6 Sillä onnettomuus ei kasva tomusta, eikä vaiva verso maasta,
But evil circumstances/sufferings are not produced by the soil; troubles do not grow up from the ground.
7 vaan ihminen syntyy vaivaan, ja kipinät, liekin lapset, lentävät korkealle.
People have troubles from the time that they are born just as surely as sparks shoot up [from a fire].
8 Mutta minä ainakin etsisin Jumalaa ja asettaisin asiani Jumalan eteen,
[“If I were suffering like you are, ] I would ask God [for help] and tell him (what I am complaining about/about my suffering).
9 hänen, joka tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää,
He does great things, things that we cannot understand; we cannot even count the marvelous things that he does.
10 joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä vainioille,
He sends rain on the ground; he sends water on our fields.
11 että hän korottaisi alhaiset ja surevaiset kohoaisivat onneen.
He exalts those who are humble, and causes those who mourn to be joyful (OR, safe, prosperous).
12 Hän tekee kavalain hankkeet tyhjiksi, niin ettei mikään menesty heidän kättensä alla,
He causes crafty/cunning people to not be able to do what they plan to do, with the result that they achieve nothing.
13 hän vangitsee viisaat heidän viekkauteensa; ovelain juonet raukeavat:
He causes people who [think that they] [IRO] are wise to be trapped by the cunning things they try to do, with the result that they do not succeed.
14 päivällä he joutuvat pimeään ja hapuilevat keskipäivällä niinkuin yöllä.
[It is as though] even in the daytime they are covered by darkness, and grope around [trying to find the road] at noontime like people do at night.
15 Mutta köyhän hän pelastaa heidän suunsa miekasta, auttaa väkevän kädestä.
But God saves helpless people from being harmed by what [wicked people] say [MTY], he saves needy people from being injured by [MTY] powerful people.
16 Ja niin on vaivaisella toivo, mutta vääryyden täytyy sulkea suunsa.
So, poor people confidently expect [that good things will happen to them] but God causes wicked [people] to stop talking.
17 Katso, autuas se ihminen, jota Jumala rankaisee! Älä siis pidä halpana Kaikkivaltiaan kuritusta.
“But those whom God corrects/rebukes are happy; so do not despise/dislike it when [God] who is all-powerful disciplines you.
18 Sillä hän haavoittaa, ja hän sitoo; lyö murskaksi, mutta hänen kätensä myös parantavat.
He wounds people, but then he puts bandages on those wounds; he hurts people, but he [SYN] also heals them.
19 Kuudesta hädästä hän sinut pelastaa, ja seitsemässä ei onnettomuus sinua kohtaa.
He will rescue you many times from your troubles, with the result that nothing evil will happen to you.
20 Nälänhädässä hän vapahtaa sinut kuolemasta ja sodassa miekan terästä.
When there is a famine, he will not allow you to die, and when there is a war, you will not be killed [MTY].
21 Kielen ruoskalta sinä olet turvassa, etkä pelkää, kun hävitys tulee.
God will protect you when people slander [MTY] you; you will not be afraid when many things [around you] are destroyed.
22 Hävitykselle ja kalliille ajalle sinä naurat, etkä metsän petoja pelkää.
You will [be able to] laugh/scoff when things are destroyed and when there is famine, and you will not be afraid of wild animals.
23 Sillä kedon kivien kanssa sinä olet liitossa, ja metsän pedot elävät rauhassa sinun kanssasi.
You will not worry about [having big] rocks in your fields [that will make plowing difficult], and you will not worry about [being attacked by] wild animals there.
24 Saat huomata, että majasi on rauhoitettu, ja kun tarkastat asuinsijaasi, et sieltä mitään kaipaa.
In your tent, you will know that things will go well for you, and when you look at your livestock, you will see that (they are all there/none of them is missing).
25 Ja saat huomata, että sinun sukusi on suuri ja vesasi runsaat kuin ruoho maassa.
You will be sure that you will have many descendants, who will be as numerous as blades of grass.
26 Ikäsi kypsyydessä sinä menet hautaan, niinkuin lyhde korjataan ajallansa.
You will become very old before you die, like sheaves of grain continue to grow until it is time to harvest them.
27 Katso, tämän olemme tutkineet, ja niin se on; kuule se, ja ota sinäkin siitä vaari."
[“My friends and I] have thought carefully about these things, and [we know that] they are true, so pay attention to what I have said!”