< Jobin 41 >

1 Voitko onkia koukulla Leviatanin ja siimaan kietoa sen kielen?
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
2 Voitko kiinnittää kaislaköyden sen kuonoon ja väkäraudalla lävistää siltä posken?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
3 Rukoileeko se sinua paljon, tahi puhutteleeko se sinua lempeästi?
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
4 Tekeekö se liiton sinun kanssasi, että saisit sen olemaan orjanasi ainaisesti?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
5 Voitko leikkiä sillä niinkuin lintusella tahi sitoa sen tyttöjesi pidellä?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
6 Hierovatko pyyntikunnat siitä kauppaa, jakavatko sen kauppamiesten kesken?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
7 Voitko iskeä sen nahan täyteen ahinkaita ja sen pään kala-ahraimia?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
8 Laskehan vain kätesi sen päälle, niin muistat sen ottelun; et sitä toiste yritä!
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
9 Katso, siinä toivo pettää; jo sen näkemisestä sortuu maahan."
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
10 "Ei ole niin rohkeata, joka sitä ärsyttäisi. Kuka sitten kestäisi minun edessäni?
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
11 Kuka on minulle ensin antanut jotakin, joka minun olisi korvattava? Mitä kaiken taivaan alla on, se on minun.
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
12 En saata olla puhumatta sen jäsenistä, en sen voimasta ja sorjasta rakenteesta.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
13 Kuka voi riisua siltä päällysvaatteen, kuka tunkeutua sen kaksinkertaisten purimien väliin?
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
14 Kuka on avannut sen kasvojen kaksoisoven? Sen hammasten ympärillä on kauhu.
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
15 Sen ylpeytenä ovat uurteiset selkäkilvet, kiinnitetyt lujalla sinetillä.
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
16 Ne käyvät tarkoin toinen toiseensa, niin ettei ilma välitse pääse.
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
17 Ne ovat toisiinsa liitetyt, pysyvät kiinni erkanematta.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
18 Sen aivastus on kuin valon välähdys, sen silmät ovat kuin aamuruskon silmäripset.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
19 Sen kidasta lähtee tulisoihtuja, sinkoilee säkeniä.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
20 Sen sieramista käy savu niinkuin kihisevästä kattilasta ja kaislatulesta.
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
21 Sen puhallus polttaa kuin tuliset hiilet, ja sen suusta lähtee liekki.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
22 Sen kaulassa asuu voima, ja sen edellä hyppii kauhistus.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
23 Sen pahkuraiset lihat ovat kiinteät, ovat kuin valetut, järkkymättömät.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
24 Sen sydän on valettu kovaksi kuin kivi, kovaksi valettu kuin alempi jauhinkivi.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
25 Kun se nousee, peljästyvät sankarit, kauhusta he tyrmistyvät.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
26 Jos sen kimppuun käydään miekoin, ei miekka kestä, ei keihäs, ei heittoase eikä panssari.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
27 Sille on rauta kuin oljenkorsi, vaski kuin lahopuu.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
28 Ei aja sitä pakoon nuoli, jousen poika, akanoiksi muuttuvat sille linkokivet.
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
29 Kuin oljenkorsi on sille nuija, keihästen ryskeelle se nauraa.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
30 Sen vatsapuolessa on terävät piikit, se kyntää mutaa leveälti kuin puimaäes.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
31 Se panee syvyyden kiehumaan kuin padan, tekee meren voidekattilan kaltaiseksi.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
32 Sen jäljessä polku loistaa, syvyydellä on kuin hopeahapset.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
33 Ei ole maan päällä sen vertaista; se on luotu pelottomaksi.
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
34 Se katsoo ylen kaikkea, mikä korkeata on; se on kaikkien ylväitten eläinten kuningas."
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃

< Jobin 41 >