< Jobin 41 >

1 Voitko onkia koukulla Leviatanin ja siimaan kietoa sen kielen?
Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
2 Voitko kiinnittää kaislaköyden sen kuonoon ja väkäraudalla lävistää siltä posken?
A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
3 Rukoileeko se sinua paljon, tahi puhutteleeko se sinua lempeästi?
Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
4 Tekeekö se liiton sinun kanssasi, että saisit sen olemaan orjanasi ainaisesti?
Nang taengah paipi a saii vetih anih te kumhal kah sal la na loh aya?
5 Voitko leikkiä sillä niinkuin lintusella tahi sitoa sen tyttöjesi pidellä?
Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
6 Hierovatko pyyntikunnat siitä kauppaa, jakavatko sen kauppamiesten kesken?
Anih ham te thimpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
7 Voitko iskeä sen nahan täyteen ahinkaita ja sen pään kala-ahraimia?
A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
8 Laskehan vain kätesi sen päälle, niin muistat sen ottelun; et sitä toiste yritä!
Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
9 Katso, siinä toivo pettää; jo sen näkemisestä sortuu maahan."
A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
10 "Ei ole niin rohkeata, joka sitä ärsyttäisi. Kuka sitten kestäisi minun edessäni?
Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
11 Kuka on minulle ensin antanut jotakin, joka minun olisi korvattava? Mitä kaiken taivaan alla on, se on minun.
Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
12 En saata olla puhumatta sen jäsenistä, en sen voimasta ja sorjasta rakenteesta.
Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
13 Kuka voi riisua siltä päällysvaatteen, kuka tunkeutua sen kaksinkertaisten purimien väliin?
A pueinak te a hmai la ulong poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
14 Kuka on avannut sen kasvojen kaksoisoven? Sen hammasten ympärillä on kauhu.
A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
15 Sen ylpeytenä ovat uurteiset selkäkilvet, kiinnitetyt lujalla sinetillä.
A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
16 Ne käyvät tarkoin toinen toiseensa, niin ettei ilma välitse pääse.
Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
17 Ne ovat toisiinsa liitetyt, pysyvät kiinni erkanematta.
Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a. pam uh pawh.
18 Sen aivastus on kuin valon välähdys, sen silmät ovat kuin aamuruskon silmäripset.
A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
19 Sen kidasta lähtee tulisoihtuja, sinkoilee säkeniä.
A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
20 Sen sieramista käy savu niinkuin kihisevästä kattilasta ja kaislatulesta.
A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
21 Sen puhallus polttaa kuin tuliset hiilet, ja sen suusta lähtee liekki.
A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
22 Sen kaulassa asuu voima, ja sen edellä hyppii kauhistus.
A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
23 Sen pahkuraiset lihat ovat kiinteät, ovat kuin valetut, järkkymättömät.
A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
24 Sen sydän on valettu kovaksi kuin kivi, kovaksi valettu kuin alempi jauhinkivi.
A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
25 Kun se nousee, peljästyvät sankarit, kauhusta he tyrmistyvät.
A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
26 Jos sen kimppuun käydään miekoin, ei miekka kestä, ei keihäs, ei heittoase eikä panssari.
Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
27 Sille on rauta kuin oljenkorsi, vaski kuin lahopuu.
Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
28 Ei aja sitä pakoon nuoli, jousen poika, akanoiksi muuttuvat sille linkokivet.
Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
29 Kuin oljenkorsi on sille nuija, keihästen ryskeelle se nauraa.
Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
30 Sen vatsapuolessa on terävät piikit, se kyntää mutaa leveälti kuin puimaäes.
A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
31 Se panee syvyyden kiehumaan kuin padan, tekee meren voidekattilan kaltaiseksi.
A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
32 Sen jäljessä polku loistaa, syvyydellä on kuin hopeahapset.
A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
33 Ei ole maan päällä sen vertaista; se on luotu pelottomaksi.
Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
34 Se katsoo ylen kaikkea, mikä korkeata on; se on kaikkien ylväitten eläinten kuningas."
Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.

< Jobin 41 >