< Jobin 40 >
1 Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
Poleg tega je Gospod odgovoril Jobu in rekel:
2 "Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
»Mar ga bo tisti, ki se prička z Vsemogočnim, poučeval? Kdor graja Boga, naj mu to odgovori.«
3 Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
Potem je Job odgovoril Gospodu in rekel:
4 "Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
»Glej, nepomemben sem, kaj naj ti odgovorim? Svojo roko bom položil na svoja usta.
5 kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
Enkrat sem govoril, toda ne bom odgovoril. Da, dvakrat, vendar ne bom nadaljeval.«
6 Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
Potem je Gospod iz vrtinčastega vetra odgovoril Jobu in rekel:
7 "Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
»Opaši sedaj svoja ledja kakor mož. Zahteval bom od tebe in ti mi razglasi.
8 Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
Hočeš tudi mojo sodbo razveljaviti? Me hočeš obsoditi, da bi bil ti lahko pravičen?
9 Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
Ali imaš laket kakor Bog? Ali lahko zagrmiš z glasom kakor on?
10 Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
Odeni se sedaj z veličanstvom in odličnostjo in odeni se s slavo in lepoto.
11 Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
Izlij bes svoje jeze. Glej vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj.
12 Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
Poglej na vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj in zlobne pomendraj na njihovem kraju.
13 Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
Skupaj jih skrij v prah in njihove obraze obveži na skrivnem.
14 Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
Potem ti bom tudi jaz priznal, da te tvoja lastna desnica lahko reši.
15 Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
Glej torej behemota, ki sem ga naredil s teboj; muli travo kakor vol.
16 Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
Glej torej, njegova moč je v njegovih ledjih in njegova sila je v kiti njegovega trebuha.
17 Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
Svoj rep premika kakor cedra. Kite njegovih kamnov so ovite skupaj.
18 Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
Njegove kosti so kakor trdi koščki iz brona, njegove kosti so podobne železnim zapahom.
19 Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
Ta je vodja Božjih poti. Kdor ga je naredil lahko stori, da se mu približa njegov meč.
20 Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
Zagotovo mu gore prinašajo hrano, kjer se igrajo vse poljske živali.
21 Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
Leži pod senčnimi drevesi, v skrivališču trstja in močvirij.
22 Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
Senčna drevesa ga pokrivajo s svojo senco, naokoli ga obdajajo potočne vrbe.
23 Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
Glej, pije reko in ne hiti; zaupa, da lahko Jordan posrka v svoja usta.
24 Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?
Ujame ga s svojimi očmi. Njegov nos prebada skozi zanke.