< Jobin 40 >
1 Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
Na LEUM GOD El fahk nu sel Job:
2 "Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
“Job, kom orek alein nu sin God Kulana. Mea, kom ac tari misla, ku kom akola in topukyu?”
3 Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
Na Job el topuk LEUM GOD ac fahk, Nga tuh fahk kas na lalfon. Mea nga ac sang topuk kom uh?
4 "Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
Nga ac tia sifil srike in fahk kutena ma.
5 kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
Kas luk ah alukela tari ma fal ngan fahk.”
6 Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
Na, LEUM GOD El sifilpa kaskas nu sel Job liki eng upa sac me, ac fahk:
7 "Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
“Tuyak oana sie mukul, Ac topuk mwe siyuk luk inge.
8 Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
Ya kom srike in akkalemye mu nga sesuwos — In tuh sutuu sik, a kom pa pwaye uh?
9 Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
Ya kuiyom oana ku luk? Ya pusrem ku in ngirngir in pulahl, oana pusrek?
10 Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
Fin pwaye, tuyak yunikomla ke pwengpeng ac fulat; Nuknukyang ke wal ac ke wolana.
11 Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
Ngetla liye mwet inse fulat uh; Okoaung kasrkusrak lom nu faclos ac akpusiselyalos.
12 Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
Aok, liyalos akwoya, ac kilukunulosi nwe ten; Itungya mwet sulallal uh ingena yen elos tu we an.
13 Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
Puknulosi nufon ye fohk uh; Ac kaprelosi nu in facl sin mwet misa.
14 Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
Na ac nga pa oemeet ac kaksakin kom uh, Ac fahkak lah kom kutangla ke ku lom sifacna.
15 Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
“Nunkuwin ke kosro sulallal Behemoth; Nga pa oralla, ac nga pac pa orekomla. El mongo mah oana cow uh,
16 Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
Tusruktu arulana yohk kuiyal, Ac yohk musul ke manol!
17 Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
Pulal tuyak nu lucng oana soko sak cedar, Ac ku lun nial uh arulana yokla.
18 Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
Sri kacl uh ku oana osra bronze, Ac nial oana polo iron uh.
19 Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
“El pa nga tuh orala oemeet inmasrlon ma orakrak uh! Wanginna ma ku in kutangulla sayen El su oralla.
20 Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
Mah ma el kang uh kap fineol, Yen kosro lemnak uh srital we.
21 Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
El ac oan ye sak ma oasr otoh, Ac wikwik ye loa in acn furarrar uh.
22 Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
El ac wiklana oan ye lulin sak ma oasr otoh, Ac sak willow ma oan pe infacl uh.
23 Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
El tia sangeng ke asrasr lun infacl uh; Ac el ac oakwuk na ke Infacl Jordan ac fwela mutal.
24 Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?
Su ac ku in aklohsryela mutal ac sruokilya? Ku sruokya infwacl ke sruhf uh?