< Jobin 40 >
1 Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
Moreover Jehovah spake to Job, and said:
2 "Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
3 Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
Then Job answered Jehovah, and said:
4 "Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
6 Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
7 "Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
8 Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
9 Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
10 Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
11 Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
12 Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
13 Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
14 Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
15 Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
16 Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
17 Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
18 Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
19 Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
20 Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
21 Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
22 Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
23 Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
24 Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?
Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?