< Jobin 40 >
1 Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
And Jehovah answered Job and said,
2 "Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
And Job answered Jehovah and said,
4 "Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
6 Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
7 "Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
8 Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
9 Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
11 Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
12 Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
13 Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
15 Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
16 Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
18 Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
19 Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
20 Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
22 Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
23 Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
24 Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?
Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?