< Jobin 40 >
1 Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
2 "Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
3 Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
And Job said in answer to the Lord,
4 "Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
5 kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
6 Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
7 "Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.
8 Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
9 Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
10 Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:
11 Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
12 Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
13 Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
14 Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.
15 Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
16 Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
17 Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
18 Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
19 Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
20 Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
21 Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
22 Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
23 Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
24 Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?
Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?