< Jobin 40 >
1 Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
Og HERREN svarede Job og sagde:
2 "Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
3 Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
Da svarede Job HERREN og sagde:
4 "Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
5 kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
6 Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
7 "Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
8 Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
9 Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
10 Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
11 Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
12 Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
13 Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
14 Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
15 Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
16 Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
17 Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
18 Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
19 Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
20 Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
21 Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
22 Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
23 Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
24 Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?
Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?