< Jobin 37 >

1 "Niin, siitä vapisee sydämeni ja hypähtää paikoiltansa.
Also to this it trembles heart my so it may leap from place its.
2 Kuulkaa, kuulkaa hänen äänensä pauhinaa ja kohinaa, joka käy hänen suustansa.
Listen completely to [the] raging of voice his and [the] rumbling [which] from mouth his it comes out.
3 Hän laskee sen kaikumaan kaiken taivaan alla, lähettää leimauksensa maan ääriin asti.
Under all the heavens he lets loose it and light his to [the] corners of the earth.
4 Sen kintereillä ärjyy ääni, hän korottaa väkevän äänensä jylinän, eikä hän säästä salamoitaan, äänensä raikuessa.
After it - it roars a voice he thunders with [the] voice of majesty his and not he holds back them if it is heard voice his.
5 Ihmeellisesti Jumala korottaa äänensä jylinän, hän tekee suuria tekoja, joita emme käsittää taida.
He thunders God with voice his wonders [he is] doing great [things] and not we know.
6 Sillä hän sanoo lumelle: 'Putoa maahan', samoin sadekuurolle, rankkasateittensa ryöpylle.
For to the snow - he says fall earth and [the] shower of rain and [the] shower of [the] rains of strength his.
7 Niin hän kytkee jokaiselta kädet, että kaikki ihmiset hänen tekonsa tietäisivät.
On [the] hand of every person he puts a seal to know all [the] people of work his.
8 Pedot vetäytyvät piiloon ja pysyvät luolissansa.
And it went an animal in a lair and in dens its it dwells.
9 Tähtitarhasta tulee tuulispää, pohjan ilmalta pakkanen.
From the chamber it comes a storm-wind and from [the] scattering winds coldness.
10 Jumalan henkäyksestä syntyy jää, ja aavat vedet ahdistuvat.
From [the] breath of God it gives ice and [the] breadth of [the] waters [is] constraint.
11 Hän myös kuormittaa pilvet kosteudella ja hajottaa välähtelevät ukkosvaarunsa.
Also with moisture he burdens [the] dark cloud[s] he scatters [the] cloud of light his.
12 Ne vyöryvät sinne tänne hänen ohjauksestaan, tehdäkseen maanpiirin päällä kaiken, mitä hän niille määrää.
And it round about - [is] turning every way (by guidance his *Q(K)*) to do they all that he commands them - over [the] surface of [the] world [the] earth towards.
13 Hän antaa niiden osua milloin maalle vitsaukseksi, milloin siunaukseksi.
Whether for a rod or for earth his or for covenant loyalty he makes find it.
14 Ota tämä korviisi, Job; pysähdy ja tarkkaa Jumalan ihmetöitä.
Give ear to! this O Job stand still and consider diligently - [the] wonders of God.
15 Tiedätkö, kuinka Jumala niillä tekonsa teettää ja kuinka hän antaa pilviensä leimausten loistaa?
¿ Do you know when appoints God on them and he makes shine forth [the] light of cloud his.
16 Käsitätkö pilvien punnituksen, hänen ihmeensä, joka on kaikkitietävä?
¿ Do you know on [the] balancing of [the] cloud[s] [the] wondrous works of [one] complete of knowledge.
17 Sinä, jonka vaatteet kuumenevat, kun maa on raukeana etelän helletuulesta,
[you] whom Clothes your [are] hot when is still [the] earth from [the] south.
18 kaarrutatko sinä hänen kanssansa taivaan, joka on vahva kuin valettu kuvastin?
Will you spread out? with him clouds hard like a mirror molten.
19 Neuvo, mitä meidän on hänelle sanottava; pimeydessämme emme voi tuoda esiin mitään.
Make known to us what? will we say to him not we will set in order because of darkness.
20 Olisiko hänelle ilmoitettava, että tahtoisin puhua? Kukapa vaatisi omaa tuhoansa!
¿ Will it be recounted to him that I will speak or? did he say anyone that he will be swallowed up.
21 Ja nyt: ei voida katsella valoa, joka kirkkaana loistaa, kun tuuli on puhaltanut puhdistaen taivaan.
And now - not people see a light [is] brilliant it in the clouds and [the] wind it has passed by and it has cleansed them.
22 Pohjoisesta tulee kultainen hohde; Jumalan yllä on peljättävä valtasuuruus.
From [the] north gold it comes [is] on God awesome of majesty.
23 Kaikkivaltiasta emme saata käsittää, häntä, joka on suuri voimassa, joka ei oikeutta ja täydellistä vanhurskautta polje.
[the] Almighty Not we have found him exalted of power and justice and greatness of righteousness not he violates.
24 Sentähden peljätkööt häntä ihmiset; hän ei katso keneenkään, joka on omasta mielestään viisas."
Therefore they fear him people not he sees any [people] wise of heart.

< Jobin 37 >