< Jobin 37 >
1 "Niin, siitä vapisee sydämeni ja hypähtää paikoiltansa.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Kuulkaa, kuulkaa hänen äänensä pauhinaa ja kohinaa, joka käy hänen suustansa.
Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Hän laskee sen kaikumaan kaiken taivaan alla, lähettää leimauksensa maan ääriin asti.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Sen kintereillä ärjyy ääni, hän korottaa väkevän äänensä jylinän, eikä hän säästä salamoitaan, äänensä raikuessa.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Ihmeellisesti Jumala korottaa äänensä jylinän, hän tekee suuria tekoja, joita emme käsittää taida.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Sillä hän sanoo lumelle: 'Putoa maahan', samoin sadekuurolle, rankkasateittensa ryöpylle.
commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Niin hän kytkee jokaiselta kädet, että kaikki ihmiset hänen tekonsa tietäisivät.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Pedot vetäytyvät piiloon ja pysyvät luolissansa.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Tähtitarhasta tulee tuulispää, pohjan ilmalta pakkanen.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Jumalan henkäyksestä syntyy jää, ja aavat vedet ahdistuvat.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Hän myös kuormittaa pilvet kosteudella ja hajottaa välähtelevät ukkosvaarunsa.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Ne vyöryvät sinne tänne hänen ohjauksestaan, tehdäkseen maanpiirin päällä kaiken, mitä hän niille määrää.
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
13 Hän antaa niiden osua milloin maalle vitsaukseksi, milloin siunaukseksi.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Ota tämä korviisi, Job; pysähdy ja tarkkaa Jumalan ihmetöitä.
Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Tiedätkö, kuinka Jumala niillä tekonsa teettää ja kuinka hän antaa pilviensä leimausten loistaa?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Käsitätkö pilvien punnituksen, hänen ihmeensä, joka on kaikkitietävä?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Sinä, jonka vaatteet kuumenevat, kun maa on raukeana etelän helletuulesta,
But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 kaarrutatko sinä hänen kanssansa taivaan, joka on vahva kuin valettu kuvastin?
Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Neuvo, mitä meidän on hänelle sanottava; pimeydessämme emme voi tuoda esiin mitään.
Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Olisiko hänelle ilmoitettava, että tahtoisin puhua? Kukapa vaatisi omaa tuhoansa!
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Ja nyt: ei voida katsella valoa, joka kirkkaana loistaa, kun tuuli on puhaltanut puhdistaen taivaan.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Pohjoisesta tulee kultainen hohde; Jumalan yllä on peljättävä valtasuuruus.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
23 Kaikkivaltiasta emme saata käsittää, häntä, joka on suuri voimassa, joka ei oikeutta ja täydellistä vanhurskautta polje.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
24 Sentähden peljätkööt häntä ihmiset; hän ei katso keneenkään, joka on omasta mielestään viisas."
Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.