< Jobin 37 >

1 "Niin, siitä vapisee sydämeni ja hypähtää paikoiltansa.
為此我心戰慄,跳離它的原位。
2 Kuulkaa, kuulkaa hänen äänensä pauhinaa ja kohinaa, joka käy hänen suustansa.
你們且細聽天主的怒吼聲,聽那從他口中發出的巨響。
3 Hän laskee sen kaikumaan kaiken taivaan alla, lähettää leimauksensa maan ääriin asti.
他令閃電炫耀天下,使之照射地極;
4 Sen kintereillä ärjyy ääni, hän korottaa väkevän äänensä jylinän, eikä hän säästä salamoitaan, äänensä raikuessa.
接著是雷聲隆隆,那是天主威嚴之聲;他的巨聲一響,沒有什麼能夠阻止。
5 Ihmeellisesti Jumala korottaa äänensä jylinän, hän tekee suuria tekoja, joita emme käsittää taida.
天主每以巨響施行奇事,做出我們莫測的事。
6 Sillä hän sanoo lumelle: 'Putoa maahan', samoin sadekuurolle, rankkasateittensa ryöpylle.
他命令雪說:「落在大地上! 」對暴雨說:「傾盆而降! 」
7 Niin hän kytkee jokaiselta kädet, että kaikki ihmiset hänen tekonsa tietäisivät.
人人都停止活動,為叫人知道,這是他的作為。
8 Pedot vetäytyvät piiloon ja pysyvät luolissansa.
野獸逃回洞穴,臥於自己的窩中。
9 Tähtitarhasta tulee tuulispää, pohjan ilmalta pakkanen.
暴風來自南極密宮,嚴寒出自極北之地。
10 Jumalan henkäyksestä syntyy jää, ja aavat vedet ahdistuvat.
天主噓氣成冰,使大水凝成一片。
11 Hän myös kuormittaa pilvet kosteudella ja hajottaa välähtelevät ukkosvaarunsa.
他使雲霧滿涵濕氣,使閃光穿過烏雲。
12 Ne vyöryvät sinne tänne hänen ohjauksestaan, tehdäkseen maanpiirin päällä kaiken, mitä hän niille määrää.
雷電照他的指示旋轉,全照他的命令實行於地面,
13 Hän antaa niiden osua milloin maalle vitsaukseksi, milloin siunaukseksi.
或為懲戒大地,或為施行恩惠。
14 Ota tämä korviisi, Job; pysähdy ja tarkkaa Jumalan ihmetöitä.
約伯啊! 你且側耳細聽這事,立著沉思天主的奇事!
15 Tiedätkö, kuinka Jumala niillä tekonsa teettää ja kuinka hän antaa pilviensä leimausten loistaa?
你豈能知道天主怎樣發命,怎樣使雲中電光閃爍﹖
16 Käsitätkö pilvien punnituksen, hänen ihmeensä, joka on kaikkitietävä?
雲怎樣浮動,全知者的奇妙化工,你豈能明白﹖
17 Sinä, jonka vaatteet kuumenevat, kun maa on raukeana etelän helletuulesta,
當南風吹起,大地鎮靜時,你的衣服豈不是發暖﹖
18 kaarrutatko sinä hänen kanssansa taivaan, joka on vahva kuin valettu kuvastin?
你豈能同他展開蒼天,使它堅固如鑄成的銅鏡﹖
19 Neuvo, mitä meidän on hänelle sanottava; pimeydessämme emme voi tuoda esiin mitään.
我們昏愚,不能講話,請教訓我們怎樣答覆他。
20 Olisiko hänelle ilmoitettava, että tahtoisin puhua? Kukapa vaatisi omaa tuhoansa!
我說話時,能給他講述些什麼新事﹖世人說話後,豈算是告訴他一項新聞﹖
21 Ja nyt: ei voida katsella valoa, joka kirkkaana loistaa, kun tuuli on puhaltanut puhdistaen taivaan.
人現今看不見陽光照耀天空,除非等到風過天晴。
22 Pohjoisesta tulee kultainen hohde; Jumalan yllä on peljättävä valtasuuruus.
金光來自北方,天主的左右有威嚴可怕的異光。
23 Kaikkivaltiasta emme saata käsittää, häntä, joka on suuri voimassa, joka ei oikeutta ja täydellistä vanhurskautta polje.
全能者是我們不可接近的,他的能力和正義,高超絕倫;他公義正道,決不欺壓。
24 Sentähden peljätkööt häntä ihmiset; hän ei katso keneenkään, joka on omasta mielestään viisas."
所以人應敬畏他;但那心中自以為聰慧的,他卻不眷顧。

< Jobin 37 >