< Jobin 36 >
1 Elihu jatkoi puhettaan ja sanoi:
Y pasando a delante Eliú, dijo:
2 "Maltahan vähän, niin julistan sinulle, sillä vielä on minulla Jumalan puolesta puhuttavaa.
Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
3 Minä noudan tietoni kaukaa ja osoitan Luojani oikeuden;
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
4 sillä totisesti, sanani eivät ole valhetta-mies, jolla on täydellinen tieto, on edessäsi.
Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
5 Katso, Jumala on voimallinen, mutta ei halveksu ketään; väkevä on hänen ymmärryksensä voima.
He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
6 Hän ei pidä jumalatonta elossa, vaan hankkii kurjille oikeuden.
No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
7 Hän ei käännä silmiänsä pois hurskaista, vaan antaa heidän istua kuningasten kanssa valtaistuimella ikuisesti; he kohoavat korkealle.
No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
8 Ja jos niinkin käy, että heidät kytketään kahleisiin, sidotaan kurjuuden köysillä,
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
9 niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet pöyhkeilemisellään,
El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
10 avaa heidän korvansa nuhtelulle ja käskee heitä kääntymään pois vääryydestä.
Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
11 Jos he kuulevat ja alistuvat, niin saavat viettää päivänsä onnessa ja ikävuotensa ihanasti.
Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 Mutta jos eivät kuule, niin he syöksyvät surman peitsiin ja menehtyvät ymmärtämättömyyteensä.
Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
13 Mutta jumalattomat pitävät vihaa, he eivät apua huuda, kun hän on heidät vanginnut.
Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
14 Heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, heidän elämänsä loppuu niinkuin haureellisten pyhäkköpoikain.
El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
15 Kurjan hän vapahtaa hänen kurjuutensa kautta ja avaa hänen korvansa ahdistuksella.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
16 Sinutkin houkutteli ahdingosta pois avara tila, jossa ei ahtautta ollut, ja lihavuudesta notkuvan ruokapöydän rauha.
Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
17 Ja niin kohtasi sinua kukkuramäärin jumalattoman tuomio; tuomio ja oikeus on käynyt sinuun kiinni.
Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
18 Älköön kärsimyksen polte houkutelko sinua pilkkaamaan, älköönkä lunastusmaksun suuruus viekö sinua harhaan.
Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
19 Voiko huutosi auttaa ahdingosta tahi kaikki voimasi ponnistukset?
¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
20 Älä halaja yötä, joka siirtää kansat sijoiltansa.
No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
21 Varo, ettet käänny vääryyteen, sillä se on sinulle mieluisampi kuin kärsimys.
Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
22 Katso, Jumala on korkea, valliten voimassansa; kuka on hänen kaltaisensa opettaja?
He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
23 Kuka määrää hänen tiensä, ja kuka sanoo: 'Sinä teit väärin'?
¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
24 Muista sinäkin ylistää hänen töitänsä, joiden kiitosta ihmiset veisaavat;
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 kaikki ihmiset ihailevat niitä, kuolevaiset katselevat niitä kaukaa.
La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
26 Katso, Jumala on suuri, emme häntä käsitä, hänen vuottensa luku on ilman määrää.
He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
27 Hän kokoaa vedenpisarat; ne vihmovat virtanaan sadetta,
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
28 jota pilvet vuodattavat, valuttavat ihmisjoukkojen päälle.
Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
29 Kuka ymmärtää pilvien leviämiset, kuka hänen majansa jyrinän?
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
30 Katso, hän levittää niiden päälle leimauksensa ja peittää meren pohjat.
He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
31 Sillä niin hän tuomitsee kansat, niin hän antaa runsaan ravinnon.
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
32 Hän peittää molemmat kätensä leimauksilla ja lähettää ne ahdistajan kimppuun.
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
33 Hänet ilmoittaa hänen jylinänsä, jopa karjakin hänen tulonsa."
La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.