< Jobin 36 >

1 Elihu jatkoi puhettaan ja sanoi:
Elihú continuó hablando.
2 "Maltahan vähän, niin julistan sinulle, sillä vielä on minulla Jumalan puolesta puhuttavaa.
“Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 Minä noudan tietoni kaukaa ja osoitan Luojani oikeuden;
Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
4 sillä totisesti, sanani eivät ole valhetta-mies, jolla on täydellinen tieto, on edessäsi.
Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
5 Katso, Jumala on voimallinen, mutta ei halveksu ketään; väkevä on hänen ymmärryksensä voima.
Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
6 Hän ei pidä jumalatonta elossa, vaan hankkii kurjille oikeuden.
No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
7 Hän ei käännä silmiänsä pois hurskaista, vaan antaa heidän istua kuningasten kanssa valtaistuimella ikuisesti; he kohoavat korkealle.
Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
8 Ja jos niinkin käy, että heidät kytketään kahleisiin, sidotaan kurjuuden köysillä,
Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
9 niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet pöyhkeilemisellään,
entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
10 avaa heidän korvansa nuhtelulle ja käskee heitä kääntymään pois vääryydestä.
Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
11 Jos he kuulevat ja alistuvat, niin saavat viettää päivänsä onnessa ja ikävuotensa ihanasti.
“Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
12 Mutta jos eivät kuule, niin he syöksyvät surman peitsiin ja menehtyvät ymmärtämättömyyteensä.
Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
13 Mutta jumalattomat pitävät vihaa, he eivät apua huuda, kun hän on heidät vanginnut.
Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
14 Heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, heidän elämänsä loppuu niinkuin haureellisten pyhäkköpoikain.
Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
15 Kurjan hän vapahtaa hänen kurjuutensa kautta ja avaa hänen korvansa ahdistuksella.
A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
16 Sinutkin houkutteli ahdingosta pois avara tila, jossa ei ahtautta ollut, ja lihavuudesta notkuvan ruokapöydän rauha.
“Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
17 Ja niin kohtasi sinua kukkuramäärin jumalattoman tuomio; tuomio ja oikeus on käynyt sinuun kiinni.
Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
18 Älköön kärsimyksen polte houkutelko sinua pilkkaamaan, älköönkä lunastusmaksun suuruus viekö sinua harhaan.
Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
19 Voiko huutosi auttaa ahdingosta tahi kaikki voimasi ponnistukset?
¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
20 Älä halaja yötä, joka siirtää kansat sijoiltansa.
No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
21 Varo, ettet käänny vääryyteen, sillä se on sinulle mieluisampi kuin kärsimys.
¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
22 Katso, Jumala on korkea, valliten voimassansa; kuka on hänen kaltaisensa opettaja?
“¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
23 Kuka määrää hänen tiensä, ja kuka sanoo: 'Sinä teit väärin'?
¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
24 Muista sinäkin ylistää hänen töitänsä, joiden kiitosta ihmiset veisaavat;
Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
25 kaikki ihmiset ihailevat niitä, kuolevaiset katselevat niitä kaukaa.
Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
26 Katso, Jumala on suuri, emme häntä käsitä, hänen vuottensa luku on ilman määrää.
“Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
27 Hän kokoaa vedenpisarat; ne vihmovat virtanaan sadetta,
Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
28 jota pilvet vuodattavat, valuttavat ihmisjoukkojen päälle.
Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
29 Kuka ymmärtää pilvien leviämiset, kuka hänen majansa jyrinän?
¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
30 Katso, hän levittää niiden päälle leimauksensa ja peittää meren pohjat.
Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
31 Sillä niin hän tuomitsee kansat, niin hän antaa runsaan ravinnon.
Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
32 Hän peittää molemmat kätensä leimauksilla ja lähettää ne ahdistajan kimppuun.
Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
33 Hänet ilmoittaa hänen jylinänsä, jopa karjakin hänen tulonsa."
El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.

< Jobin 36 >