< Jobin 35 >
Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
2 "Pidätkö sitä oikeutena, sanotko sitä vanhurskaudeksi Jumalan edessä,
¿Piensas ser conforme a derecho esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
3 että kysyt, mitä se sinua hyödyttää: 'Hyödynkö siitä sen enempää, kuin jos syntiä teen?'
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacaras tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?
4 Siihen minä vastaan sinulle sekä ystävillesi, jotka luonasi ovat.
Yo te responderé razones, y a tus compañeros contigo.
5 Luo silmäsi taivaalle ja näe, katsele pilviä, jotka ovat korkealla pääsi päällä.
Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú.
6 Jos sinä syntiä teet, mitä sillä hänelle teet; ja vaikka sinulla paljonkin rikoksia olisi, mitä sillä hänelle mahdat?
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
7 Jos olet vanhurskas, mitä sillä hänelle annat, tahi ottaako hän mitään sinun kädestäsi?
Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá de tu mano?
8 Ihmistä, kaltaistasi, koskee jumalattomuutesi ja ihmislasta sinun vanhurskautesi.
Al hombre como tú dañará tu impiedad, y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
9 Sorron suuruutta valitetaan, huudetaan apua suurten käsivartta vastaan,
A causa de la multitud de las violencias clamarán, y darán voces por la fuerza de los muchos.
10 ei kysytä: 'Missä on Jumala, minun Luojani, joka yöllä saa viriämään ylistysvirret,
Y ninguno dirá: ¿Dónde está Dios mi hacedor, que da canciones en la noche?
11 joka opettaa meille enemmän kuin metsän eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
Que nos enseña más que a las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo.
12 Valittakoot sitten pahojen ylpeyttä; ei hän vastaa.
Allí clamarán, y él no oirá, por la soberbia de los malos.
13 Ei, turhia ei Jumala kuule, eikä Kaikkivaltias niihin katso,
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.
14 saati jos sanot, ettet voi häntä nähdä; asia on hänen edessänsä: odota häntä.
Aunque más digas, no lo mirará; haz juicio delante de él, y espera en él.
15 Mutta nyt, kun hänen vihansa ei kosta eikä hän ylvästelystä suuresti välitä,
Mas ahora, porque en su ira no visita, ni se conoce con rigor,
16 niin Job avaa suunsa joutaviin ja syytää suuria sanoja taitamattomasti."
por eso Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.