< Jobin 35 >

1 Elihu lausui ja sanoi:
Eliú continuó:
2 "Pidätkö sitä oikeutena, sanotko sitä vanhurskaudeksi Jumalan edessä,
¿Piensas que es correcto decir: Mi justicia es mayor que la de ʼEL?
3 että kysyt, mitä se sinua hyödyttää: 'Hyödynkö siitä sen enempää, kuin jos syntiä teen?'
Porque dijiste: ¿Qué provecho habrá para Ti? ¿Qué provecho tendré, más que si hubiera pecado?
4 Siihen minä vastaan sinulle sekä ystävillesi, jotka luonasi ovat.
Yo te responderé, y a tus compañeros contigo:
5 Luo silmäsi taivaalle ja näe, katsele pilviä, jotka ovat korkealla pääsi päällä.
Observa atentamente el cielo y contempla las nubes que son más altas que tú:
6 Jos sinä syntiä teet, mitä sillä hänelle teet; ja vaikka sinulla paljonkin rikoksia olisi, mitä sillä hänelle mahdat?
Si pecas, ¿qué mal le haces a Él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué daño le haces a Él?
7 Jos olet vanhurskas, mitä sillä hänelle annat, tahi ottaako hän mitään sinun kädestäsi?
Si eres justo, ¿qué obtiene Él de ti, o qué recibe de tu mano?
8 Ihmistä, kaltaistasi, koskee jumalattomuutesi ja ihmislasta sinun vanhurskautesi.
Tu maldad afecta al hombre, y tu justicia, al humano como tú.
9 Sorron suuruutta valitetaan, huudetaan apua suurten käsivartta vastaan,
Claman bajo el peso de la opresión y gritan contra los poderosos,
10 ei kysytä: 'Missä on Jumala, minun Luojani, joka yöllä saa viriämään ylistysvirret,
pero ninguno dice: ¿Dónde está nuestro Hacedor Quien restaura las fuerzas durante la noche?
11 joka opettaa meille enemmän kuin metsän eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
¿Quien nos instruye por medio de las bestias de la tierra, y nos enseña por medio de las aves del cielo?
12 Valittakoot sitten pahojen ylpeyttä; ei hän vastaa.
Entonces claman, pero Él no responde, por la arrogancia de los perversos,
13 Ei, turhia ei Jumala kuule, eikä Kaikkivaltias niihin katso,
porque ciertamente ʼEL no escucha el falso clamor. ʼEL-Shadday no lo tiene en cuenta.
14 saati jos sanot, ettet voi häntä nähdä; asia on hänen edessänsä: odota häntä.
¡Cuánto menos cuando tú dices que aunque no lo veas, tu causa está ante Él, y que en Él esperas!
15 Mutta nyt, kun hänen vihansa ei kosta eikä hän ylvästelystä suuresti välitä,
Pero ahora, porque su ira no castigó, ni reconoció con rigor la transgresión,
16 niin Job avaa suunsa joutaviin ja syytää suuria sanoja taitamattomasti."
Job abrió vanamente su boca y multiplica palabras sin entendimiento.

< Jobin 35 >