< Jobin 34 >
1 Ja Elihu lausui ja sanoi:
Respondeu mais Elihu, e disse:
2 "Kuulkaa, te viisaat, minun sanojani, ja kuunnelkaa minua, te tietomiehet.
Ouvi, vós, sábios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinai, os ouvidos para mim.
3 Sillä korva koettelee sanat, ja suulaki maistaa ruuan maun.
Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
4 Tutkikaamme, mikä oikein on, koettakaamme yhdessä ymmärtää, mikä hyvä on.
O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Sillä Job on sanonut: 'Olen oikeassa, mutta Jumala on ottanut minulta oikeuteni.
Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
6 Vaikka minun puolellani on oikeus, pitäisi minun valhetella; kuolettava nuoli on minuun sattunut, vaikka olen rikoksesta vapaa.'
No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha flechada sem transgressão.
7 Kuka mies on sellainen kuin Job, joka juo jumalanpilkkaa niinkuin vettä,
Que homem há como Job, que bebe a zombaria como água?
8 joka yhtyy väärintekijäin seuraan ja vaeltaa jumalattomain miesten parissa?
E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Sillä hän sanoo: 'Ei hyödy mies siitä, että elää Jumalalle mieliksi'.
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Sentähden kuulkaa minua, te ymmärtäväiset miehet: Pois se! Ei Jumalassa ole jumalattomuutta eikä Kaikkivaltiaassa vääryyttä.
Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
11 Vaan hän kostaa ihmiselle hänen tekonsa ja maksaa miehelle hänen vaelluksensa mukaan.
Porque, segundo a obra do homem, ele lho paga; e segundo o caminho de cada um lho faz achar.
12 Totisesti, Jumala ei tee väärin, Kaikkivaltias ei vääristä oikeutta.
Também, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juízo.
13 Kuka on pannut hänet vallitsemaan maata, ja kuka on perustanut koko maanpiirin?
Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
14 Jos hän ajattelisi vain itseänsä ja palauttaisi luokseen henkensä ja henkäyksensä,
Se pusesse o seu coração contra ele, recolheria para si o seu espírito e o seu fôlego.
15 niin kaikki liha yhdessä menehtyisi, ja ihminen tulisi tomuksi jälleen.
Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
16 Jos sinulla on ymmärrystä, niin kuule tätä, ota korviisi sanojeni ääni.
Se pois há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Taitaisiko todella se hallita, joka vihaa oikeutta? Vai tuomitsetko sinä syylliseksi tuon Vanhurskaan, Voimallisen,
Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condenarias aquele que é justo?
18 joka sanoo kuninkaalle: 'Sinä kelvoton', ruhtinaille: 'Sinä jumalaton',
Ou dir-se-á a um rei, Oh! Belial? aos príncipes, Oh! ímpios?
19 joka ei pidä päämiesten puolta eikä aseta rikasta vaivaisen edelle, koska he kaikki ovat hänen kättensä tekoa?
Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
20 Tuossa tuokiossa he kuolevat, keskellä yötä; kansat järkkyvät ja häviävät, väkevä siirretään pois käden koskematta.
Eles num momento morrem; e até à meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
21 Sillä hänen silmänsä valvovat ihmisen teitä, ja hän näkee kaikki hänen askeleensa.
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Ei ole pimeyttä, ei pilkkopimeää, johon voisivat piiloutua väärintekijät.
Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
23 Sillä ei tarvitse Jumalan kauan ihmistä tarkata, ennenkuin tämän on astuttava tuomiolle hänen eteensä;
Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juízo.
24 hän musertaa voimalliset tutkimatta ja asettaa toiset heidän sijallensa.
Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Niinpä hän tuntee heidän tekonsa ja kukistaa heidät yöllä, ja he musertuvat.
Ele conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
26 Niinkuin jumalattomia hän kurittaa heitä julkisella paikalla,
Ele os bate como ímpios que são, no lugar dos expectadores:
27 koska he luopuivat hänestä eivätkä ensinkään huolineet hänen teistään,
Porquanto se desviaram de atrás dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos.
28 vaan saattoivat vaivaisten huudon kohoamaan hänen eteensä, ja hän kuuli kurjain huudon.
Para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ja jos hän on hiljaa, kuka häntä siitä tuomitsee? Jos hän peittää kasvonsa, kuka voi häntä katsella? Niin kansaa kuin kutakin ihmistä hän valvoo,
Se ele aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 ettei pääse hallitsemaan jumalaton ihminen, ei kukaan niistä, jotka ovat kansalle paulana.
Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
31 Sillä onko tässä sanottu Jumalalle: 'Kyllä minä kärsin, en enää pahoin tee.
Na verdade, quem a Deus disse: suportei castigo, não perecerei.
32 Mitä en näe, neuvo minulle; jos olen tehnyt vääryyttä, en sitä enää tee.'
O que não vejo, ensina-mo tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
33 Sinunko mielesi mukaan tulisi hänen kostaa, koska olet niin tyytymätön? Niin, sinun on tehtävä valinta eikä minun; puhu, mitä tiedät.
Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? fala.
34 Ymmärtäväiset miehet sanovat minulle, viisas mies, joka minua kuulee, virkkaa:
Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio me ouvirá.
35 'Job puhuu taitamattomasti, ja hänen sanansa ovat ymmärrystä vailla.
Job falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Jospa Jobia koeteltaisiin ainiaan, koska hän vastaa väärintekijäin tavalla!
Pai meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
37 Sillä hän lisää syntiä syntiin, lyö kämmentä keskellämme ja syytää sanoja Jumalaa vastaan.'"
Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.