< Jobin 34 >
1 Ja Elihu lausui ja sanoi:
Og Elihu tog til Orde og sagde:
2 "Kuulkaa, te viisaat, minun sanojani, ja kuunnelkaa minua, te tietomiehet.
"Hør mine Ord, I vise, I forstandige Mænd, lån mig Øre!
3 Sillä korva koettelee sanat, ja suulaki maistaa ruuan maun.
Thi Øret prøver Ord, som Ganen smager på Mad;
4 Tutkikaamme, mikä oikein on, koettakaamme yhdessä ymmärtää, mikä hyvä on.
lad os udgranske, hvad der er Ret, med hinanden skønne, hvad der er godt!
5 Sillä Job on sanonut: 'Olen oikeassa, mutta Jumala on ottanut minulta oikeuteni.
Job sagde jo: "Jeg er retfærdig, min Ret har Gud sat til Side;
6 Vaikka minun puolellani on oikeus, pitäisi minun valhetella; kuolettava nuoli on minuun sattunut, vaikka olen rikoksesta vapaa.'
min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg såret til Døden!"
7 Kuka mies on sellainen kuin Job, joka juo jumalanpilkkaa niinkuin vettä,
Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand,
8 joka yhtyy väärintekijäin seuraan ja vaeltaa jumalattomain miesten parissa?
søger Selskab med Udådsmænd og Omgang med gudløse Folk!
9 Sillä hän sanoo: 'Ei hyödy mies siitä, että elää Jumalalle mieliksi'.
Thi han sagde: "Det båder ikke en Mand, at han har Venskab med Gud!"
10 Sentähden kuulkaa minua, te ymmärtäväiset miehet: Pois se! Ei Jumalassa ole jumalattomuutta eikä Kaikkivaltiaassa vääryyttä.
Derfor, I kloge, hør mig: Det være langt fra Gud af synde, fra den Almægtige at gøre ondt;
11 Vaan hän kostaa ihmiselle hänen tekonsa ja maksaa miehelle hänen vaelluksensa mukaan.
nej, han gengælder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans Færd;
12 Totisesti, Jumala ei tee väärin, Kaikkivaltias ei vääristä oikeutta.
Gud forbryder sig visselig ej, den Almægtige bøjer ej Retten!
13 Kuka on pannut hänet vallitsemaan maata, ja kuka on perustanut koko maanpiirin?
Hvo gav ham Tilsyn med Jorden, hvo vogter, mon hele Verden?
14 Jos hän ajattelisi vain itseänsä ja palauttaisi luokseen henkensä ja henkäyksensä,
Drog han sin Ånd tilbage og tog sin Ånde til sig igen,
15 niin kaikki liha yhdessä menehtyisi, ja ihminen tulisi tomuksi jälleen.
da udånded Kødet til Hobe, og atter blev Mennesket Støv!
16 Jos sinulla on ymmärrystä, niin kuule tätä, ota korviisi sanojeni ääni.
Har du Forstand, så hør derpå, lån Øre til mine Ord!
17 Taitaisiko todella se hallita, joka vihaa oikeutta? Vai tuomitsetko sinä syylliseksi tuon Vanhurskaan, Voimallisen,
Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?
18 joka sanoo kuninkaalle: 'Sinä kelvoton', ruhtinaille: 'Sinä jumalaton',
Han, som kan sige til Kongen: "Din Usling!" og "Nidding, som du er!" til Stormænd,
19 joka ei pidä päämiesten puolta eikä aseta rikasta vaivaisen edelle, koska he kaikki ovat hänen kättensä tekoa?
som ikke gør Forskel til Fordel for Fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans Hænders Værk.
20 Tuossa tuokiossa he kuolevat, keskellä yötä; kansat järkkyvät ja häviävät, väkevä siirretään pois käden koskematta.
Brat må de dø, endda midt om Natten; de store slår han til, og borte er de, de vældige fjernes uden Menneskehånd.
21 Sillä hänen silmänsä valvovat ihmisen teitä, ja hän näkee kaikki hänen askeleensa.
Thi Menneskets Veje er ham for Øje, han skuer alle dets Skridt;
22 Ei ole pimeyttä, ei pilkkopimeää, johon voisivat piiloutua väärintekijät.
der er intet Mørke og intet Mulm, som Udådsmænd kan gemme sig i.
23 Sillä ei tarvitse Jumalan kauan ihmistä tarkata, ennenkuin tämän on astuttava tuomiolle hänen eteensä;
Thi Mennesket sættes der ingen Frist til at møde i Retten for Gud;
24 hän musertaa voimalliset tutkimatta ja asettaa toiset heidän sijallensa.
han knuser de vældige uden Forhør og sætter andre i Stedet.
25 Niinpä hän tuntee heidän tekonsa ja kukistaa heidät yöllä, ja he musertuvat.
Jeg hævder derfor: Han ved deres Gerninger, og ved Nattetide styrter han dem;
26 Niinkuin jumalattomia hän kurittaa heitä julkisella paikalla,
for deres Gudløshed slås de sønder, for alles Øjne tugter han dem,
27 koska he luopuivat hänestä eivätkä ensinkään huolineet hänen teistään,
fordi de veg borf fra ham og ikke regned hans Veje det mindste,
28 vaan saattoivat vaivaisten huudon kohoamaan hänen eteensä, ja hän kuuli kurjain huudon.
så de voldte, at ringe råbte til ham, og han måtte høre de armes Skrig.
29 Ja jos hän on hiljaa, kuka häntä siitä tuomitsee? Jos hän peittää kasvonsa, kuka voi häntä katsella? Niin kansaa kuin kutakin ihmistä hän valvoo,
Tier han stille, hvo vil dømme ham? Skjuler han sit Åsyn, hvo vil laste ham? Over Folk og Mennesker våger han dog,
30 ettei pääse hallitsemaan jumalaton ihminen, ei kukaan niistä, jotka ovat kansalle paulana.
for at ikke en vanhellig skal herske, en af dem, der er Folkets Snarer.
31 Sillä onko tässä sanottu Jumalalle: 'Kyllä minä kärsin, en enää pahoin tee.
Siger da en til Gud: "Fejlet har jeg, men synder ej mer,
32 Mitä en näe, neuvo minulle; jos olen tehnyt vääryyttä, en sitä enää tee.'
jeg ser det, lær du mig; har jeg gjort Uret, jeg gør det ej mer!"
33 Sinunko mielesi mukaan tulisi hänen kostaa, koska olet niin tyytymätön? Niin, sinun on tehtävä valinta eikä minun; puhu, mitä tiedät.
skal han da gøre Gengæld, fordi du vil det, fordi du indvender noget? Ja du, ikke jeg, skal afgøre det, så sig da nu, hvad du ved!
34 Ymmärtäväiset miehet sanovat minulle, viisas mies, joka minua kuulee, virkkaa:
Kloge Folk vil sige til mig som og vise Mænd, der hører mig:
35 'Job puhuu taitamattomasti, ja hänen sanansa ovat ymmärrystä vailla.
"Job taler ikke med Indsigt, hans Ord er uoverlagte!
36 Jospa Jobia koeteltaisiin ainiaan, koska hän vastaa väärintekijäin tavalla!
Gid Job uden Ophør må prøves, fordi han svarer som slette Folk!
37 Sillä hän lisää syntiä syntiin, lyö kämmentä keskellämme ja syytää sanoja Jumalaa vastaan.'"
Thi han dynger Synd på Synd, han optræder hovent iblandt os og fremfører mange Ord imod Gud!"