< Jobin 33 >

1 "Mutta kuule nyt, Job, minun puhettani, ja ota korviisi kaikki minun sanani.
“Ahora escúchame, Job. Presta atención a todo lo que tengo que decir.
2 Katso, minä olen avannut suuni, kieleni puhuu suulakeni alla.
Mira, estoy a punto de hablar; mi boca está lista para hablar.
3 Vilpittömästä sydämestä lähtevät sanani; mitä tietävät, sen huuleni suoraan sanovat.
Mis palabras salen de mi corazón recto; mis labios hablan con sinceridad de lo que sé.
4 Jumalan henki on minut luonut, ja Kaikkivaltiaan henkäys elävöittää minut.
El espíritu de Dios me hizo, y el aliento del Todopoderoso me da vida.
5 Vastaa minulle, jos taidat; varustaudu minua vastaan, nouse taisteluun.
Contéstame, si puedes. Ponte delante de mí y prepárate para defenderte:
6 Katso, Jumalan edessä minä olen samanlainen kuin sinä: hyppysellinen savea olen minäkin.
Ante Dios los dos somos iguales. Yo también fui hecho de un pedazo de arcilla.
7 Katso, ei käy minusta kauhu, joka sinut peljästyttää, eikä minun painoni ole raskaana ylläsi.
No tienes que tener miedo de mí, pues no seré demasiado duro contigo.
8 Mutta sinä olet sanonut korvieni kuullen, minä olen kuullut sinun sanojesi äänen:
Has hablado en mi oído y he escuchado todo lo que tenías que decir.
9 'Puhdas minä olen, rikoksesta vapaa; olen viaton, eikä minussa ole vääryyttä.
Dices: ‘Estoy limpio, no he hecho nada malo; soy puro, no he pecado.
10 Katso, hän keksii vihan syitä minua vastaan, hän pitää minua vihollisenansa;
Mira cómo Dios encuentra faltas en mí y me trata como su enemigo.
11 hän panee minun jalkani jalkapuuhun, vartioitsee kaikkia minun polkujani.'
Pone mis pies en el cepo y vigila todo lo que hago’.
12 Katso, sinä et ole oikeassa-niin minä vastaan sinulle-sillä Jumala on suurempi kuin ihminen.
Pero te equivocas. Déjame explicarte: Dios es más grande que cualquier ser humano.
13 Miksi olet riidellyt häntä vastaan, jos hän ei vastaa kaikkiin ihmisen sanoihin?
¿Por qué luchas contra él, quejándote de que Dios no responde a tus preguntas?
14 Sillä Jumala puhuu tavalla ja puhuu toisella; sitä vain ei huomata.
Dios habla una y otra vez, pero la gente no se da cuenta.
15 Unessa, öisessä näyssä, kun raskas uni valtaa ihmiset ja he nukkuvat vuoteillansa,
A través de sueños y visiones en la noche, cuando la gente cae en el sueño profundo, descansando en sus camas,
16 silloin hän avaa ihmisten korvat ja sinetillä vahvistaa heidän saamansa kurituksen,
Dios les habla con advertencias solemnes
17 kääntääkseen ihmisen pois pahasta teosta ja varjellakseen miestä ylpeydestä,
para alejarlos de hacer el mal y evitar que se vuelvan orgullosos.
18 säästääkseen hänen sielunsa haudasta ja hänen henkensä syöksymästä peitsiin.
Los salva de la tumba y los libra de la muerte violenta.
19 Myös kuritetaan häntä tuskalla vuoteessansa, kun hänen luissaan on lakkaamaton kapina,
La gente también es disciplinada en un lecho de dolor, con un dolor constante en sus huesos.
20 ja hänen henkensä inhoaa leipää ja hänen sielunsa herkkuruokaa.
No tienen deseos de comer; ni siquiera quieren sus platos favoritos.
21 Hänen lihansa kuihtuu näkymättömiin, ja hänen luunsa, ennen näkymättömät, paljastuvat.
Su carne se desgasta hasta quedar en nada; todo lo que queda es piel y huesos.
22 Näin lähenee hänen sielunsa hautaa ja hänen henkensä kuolonvaltoja.
Están a punto de morir; su vida se acerca al verdugo.
23 Jos silloin on hänen puolellansa enkeli, välittäjä, yksi tuhansista, todistamassa ihmisen puolesta hänen vilpittömyyttään,
“Pero si aparece un ángel, un mediador, uno de los miles de ángeles de Dios, para indicarle a alguien el camino correcto para ellos,
24 niin Jumala armahtaa häntä ja sanoo: 'Vapauta hänet, ettei hän mene hautaan; minä olen saanut lunastusmaksun'.
tendrá gracia con ellos. Les dirá: ‘Sálvenlos de bajar a la tumba, porque he encontrado un camino para liberarlos’.
25 Silloin hänen ruumiinsa taas uhkuu nuoruuden voimaa, hän palajaa takaisin nuoruutensa päiviin.
Entonces sus cuerpos se renovarán como si fueran jóvenes de nuevo; serán tan fuertes como cuando estaban en la flor de la vida.
26 Hän rukoilee Jumalaa, ja Jumala mielistyy häneen ja antaa hänen riemuiten katsella hänen kasvojaan; niin hän palauttaa ihmiselle hänen vanhurskautensa.
Orarán a Dios, y él los aceptará; llegarán a la presencia de Dios con alegría, y él les arreglará las cosas.
27 Hänpä nyt laulaa muille ihmisille ja sanoo: 'Minä olin tehnyt syntiä ja vääristänyt oikean, mutta ei sitä kostettu minulle;
Cantarán y dirán a los demás: ‘He pecado, he desvirtuado lo que es justo, pero no me ha servido de nada.
28 hän pelasti minun sieluni joutumasta hautaan, ja minun henkeni saa iloiten katsella valkeutta'.
Me salvó de bajar al sepulcro y viviré en la luz’.
29 Katso, kaiken tämän tekee Jumala kahdesti ja kolmastikin ihmiselle,
Mira, Dios hace esto una y otra vez para la gente;
30 palauttaakseen hänen sielunsa haudasta ja antaakseen elämän valkeuden hänelle loistaa.
los salva de la tumba para que vean la luz de la vida.
31 Tarkkaa, Job, kuule minua; vaikene ja anna minun puhua.
“Presta atención, Job, y escúchame. Calla y déjame hablar.
32 Mutta jos sinulla on, mitä sanoa, niin vastaa minulle; puhu, sillä mielelläni soisin sinun olevan oikeassa.
Pero si tienes algo que decir, habla.
33 Ellei, niin kuule minua; vaikene, niin minä opetan sinulle viisautta."
Si no, escúchame. Calla y te enseñaré la sabiduría”.

< Jobin 33 >