< Jobin 33 >
1 "Mutta kuule nyt, Job, minun puhettani, ja ota korviisi kaikki minun sanani.
“However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
2 Katso, minä olen avannut suuni, kieleni puhuu suulakeni alla.
See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
3 Vilpittömästä sydämestä lähtevät sanani; mitä tietävät, sen huuleni suoraan sanovat.
My words will utter the uprightness of my heart. That which my lips know they will speak sincerely.
4 Jumalan henki on minut luonut, ja Kaikkivaltiaan henkäys elävöittää minut.
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Vastaa minulle, jos taidat; varustaudu minua vastaan, nouse taisteluun.
If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand up.
6 Katso, Jumalan edessä minä olen samanlainen kuin sinä: hyppysellinen savea olen minäkin.
Behold, I am towards God even as you are. I am also formed out of the clay.
7 Katso, ei käy minusta kauhu, joka sinut peljästyttää, eikä minun painoni ole raskaana ylläsi.
Behold, my terror will not make you afraid, neither will my pressure be heavy on you.
8 Mutta sinä olet sanonut korvieni kuullen, minä olen kuullut sinun sanojesi äänen:
“Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
9 'Puhdas minä olen, rikoksesta vapaa; olen viaton, eikä minussa ole vääryyttä.
‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
10 Katso, hän keksii vihan syitä minua vastaan, hän pitää minua vihollisenansa;
Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
11 hän panee minun jalkani jalkapuuhun, vartioitsee kaikkia minun polkujani.'
He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
12 Katso, sinä et ole oikeassa-niin minä vastaan sinulle-sillä Jumala on suurempi kuin ihminen.
“Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
13 Miksi olet riidellyt häntä vastaan, jos hän ei vastaa kaikkiin ihmisen sanoihin?
Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
14 Sillä Jumala puhuu tavalla ja puhuu toisella; sitä vain ei huomata.
For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
15 Unessa, öisessä näyssä, kun raskas uni valtaa ihmiset ja he nukkuvat vuoteillansa,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed,
16 silloin hän avaa ihmisten korvat ja sinetillä vahvistaa heidän saamansa kurituksen,
then he opens the ears of men, and seals their instruction,
17 kääntääkseen ihmisen pois pahasta teosta ja varjellakseen miestä ylpeydestä,
that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 säästääkseen hänen sielunsa haudasta ja hänen henkensä syöksymästä peitsiin.
He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 Myös kuritetaan häntä tuskalla vuoteessansa, kun hänen luissaan on lakkaamaton kapina,
“He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones,
20 ja hänen henkensä inhoaa leipää ja hänen sielunsa herkkuruokaa.
so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
21 Hänen lihansa kuihtuu näkymättömiin, ja hänen luunsa, ennen näkymättömät, paljastuvat.
His flesh is so consumed away that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out.
22 Näin lähenee hänen sielunsa hautaa ja hänen henkensä kuolonvaltoja.
Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
23 Jos silloin on hänen puolellansa enkeli, välittäjä, yksi tuhansista, todistamassa ihmisen puolesta hänen vilpittömyyttään,
“If there is beside him an angel, an interpreter, one amongst a thousand, to show to man what is right for him,
24 niin Jumala armahtaa häntä ja sanoo: 'Vapauta hänet, ettei hän mene hautaan; minä olen saanut lunastusmaksun'.
then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
25 Silloin hänen ruumiinsa taas uhkuu nuoruuden voimaa, hän palajaa takaisin nuoruutensa päiviin.
His flesh will be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
26 Hän rukoilee Jumalaa, ja Jumala mielistyy häneen ja antaa hänen riemuiten katsella hänen kasvojaan; niin hän palauttaa ihmiselle hänen vanhurskautensa.
He prays to God, and he is favourable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
27 Hänpä nyt laulaa muille ihmisille ja sanoo: 'Minä olin tehnyt syntiä ja vääristänyt oikean, mutta ei sitä kostettu minulle;
He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.
28 hän pelasti minun sieluni joutumasta hautaan, ja minun henkeni saa iloiten katsella valkeutta'.
He has redeemed my soul from going into the pit. My life will see the light.’
29 Katso, kaiken tämän tekee Jumala kahdesti ja kolmastikin ihmiselle,
“Behold, God does all these things, twice, yes three times, with a man,
30 palauttaakseen hänen sielunsa haudasta ja antaakseen elämän valkeuden hänelle loistaa.
to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 Tarkkaa, Job, kuule minua; vaikene ja anna minun puhua.
Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
32 Mutta jos sinulla on, mitä sanoa, niin vastaa minulle; puhu, sillä mielelläni soisin sinun olevan oikeassa.
If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
33 Ellei, niin kuule minua; vaikene, niin minä opetan sinulle viisautta."
If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”