< Jobin 33 >

1 "Mutta kuule nyt, Job, minun puhettani, ja ota korviisi kaikki minun sanani.
“But now, Job, listen carefully to all that I am going to say [DOU].
2 Katso, minä olen avannut suuni, kieleni puhuu suulakeni alla.
I am ready to tell you [MTY, DOU] [what I think].
3 Vilpittömästä sydämestä lähtevät sanani; mitä tietävät, sen huuleni suoraan sanovat.
I know that I am speaking honestly and that I am speaking [MTY] sincerely.
4 Jumalan henki on minut luonut, ja Kaikkivaltiaan henkäys elävöittää minut.
Almighty God has created me [as well as you], and his breath has caused me to live.
5 Vastaa minulle, jos taidat; varustaudu minua vastaan, nouse taisteluun.
So, answer [what] I [say] if you can; think carefully [about how you will reply to me].
6 Katso, Jumalan edessä minä olen samanlainen kuin sinä: hyppysellinen savea olen minäkin.
“God considers that you, and I are both [equal]; he formed both of us from clay.
7 Katso, ei käy minusta kauhu, joka sinut peljästyttää, eikä minun painoni ole raskaana ylläsi.
So you do not need to be afraid of me; I will not crush/oppress you [by what I say] [MTY].
8 Mutta sinä olet sanonut korvieni kuullen, minä olen kuullut sinun sanojesi äänen:
I have heard you [DOU] speaking, and this is what you have said:
9 'Puhdas minä olen, rikoksesta vapaa; olen viaton, eikä minussa ole vääryyttä.
‘I am innocent; I have not committed any sins; I am pure; I have not done things that are wrong.
10 Katso, hän keksii vihan syitä minua vastaan, hän pitää minua vihollisenansa;
But God finds reasons to accuse me, and he considers that I am his enemy.
11 hän panee minun jalkani jalkapuuhun, vartioitsee kaikkia minun polkujani.'
[It is as though] he has put my feet (in stocks/between wooden blocks to prevent me from walking away), and he watches everything that I do.’ [MTY]
12 Katso, sinä et ole oikeassa-niin minä vastaan sinulle-sillä Jumala on suurempi kuin ihminen.
But what you have said is wrong, and I will tell you [what you have said that is wrong]. God is much greater than any human.
13 Miksi olet riidellyt häntä vastaan, jos hän ei vastaa kaikkiin ihmisen sanoihin?
So, (why are you arguing against God, saying ‘He never answers my questions’?/you should not be arguing against God, saying ‘He never answers my questions.’) [RHQ]
14 Sillä Jumala puhuu tavalla ja puhuu toisella; sitä vain ei huomata.
God does speak [to us] in various ways, but we do not pay any attention to what he says.
15 Unessa, öisessä näyssä, kun raskas uni valtaa ihmiset ja he nukkuvat vuoteillansa,
[Sometimes he speaks to us] at night in dreams and visions, when we are on our beds, asleep [DOU].
16 silloin hän avaa ihmisten korvat ja sinetillä vahvistaa heidän saamansa kurituksen,
He reveals things [MTY] to us and terrifies us by the things he warns us about.
17 kääntääkseen ihmisen pois pahasta teosta ja varjellakseen miestä ylpeydestä,
He tell us those things in order that we stop doing [evil] things and to prevent us from becoming proud.
18 säästääkseen hänen sielunsa haudasta ja hänen henkensä syöksymästä peitsiin.
He does not want us to be destroyed [MTY]; he wants to prevent us from dying [MTY] [while we are still young].
19 Myös kuritetaan häntä tuskalla vuoteessansa, kun hänen luissaan on lakkaamaton kapina,
God also [sometimes] corrects us by forcing us to lie on our beds suffering much pain and with fever/aching in our bones.
20 ja hänen henkensä inhoaa leipää ja hänen sielunsa herkkuruokaa.
The result is that we do not desire any food, not even very special food.
21 Hänen lihansa kuihtuu näkymättömiin, ja hänen luunsa, ennen näkymättömät, paljastuvat.
Our bodies become very thin, with the result that we look like skeletons [HYP], and our bones stick out.
22 Näin lähenee hänen sielunsa hautaa ja hänen henkensä kuolonvaltoja.
[We know that] we will soon die and go to the place where dead people are.
23 Jos silloin on hänen puolellansa enkeli, välittäjä, yksi tuhansista, todistamassa ihmisen puolesta hänen vilpittömyyttään,
“But sometimes an angel [may come to one of us], one of the thousands of angels who come to intervene between us and God, to tell us what are the right things for us [to do].
24 niin Jumala armahtaa häntä ja sanoo: 'Vapauta hänet, ettei hän mene hautaan; minä olen saanut lunastusmaksun'.
The angel is kind to us and says to God, ‘Release that person, so that he does not descend to the place where dead people are! Do that because I have found the money to pay so that he can be released!
25 Silloin hänen ruumiinsa taas uhkuu nuoruuden voimaa, hän palajaa takaisin nuoruutensa päiviin.
Allow his body to be strong again; allow him to be strong like he was when he was a youth!’
26 Hän rukoilee Jumalaa, ja Jumala mielistyy häneen ja antaa hänen riemuiten katsella hänen kasvojaan; niin hän palauttaa ihmiselle hänen vanhurskautensa.
When that happens, that person will pray to God, and God will accept/answer him; he will (enter God’s presence/worship God) joyfully, and then he will tell others how God saved him [from dying].
27 Hänpä nyt laulaa muille ihmisille ja sanoo: 'Minä olin tehnyt syntiä ja vääristänyt oikean, mutta ei sitä kostettu minulle;
He will sing as he tells everyone, ‘I sinned, and I did things that were not right, but God did not punish me in the way that I deserved.
28 hän pelasti minun sieluni joutumasta hautaan, ja minun henkeni saa iloiten katsella valkeutta'.
He has saved me from dying and going to the place where dead people are, and I will continue to enjoy being alive.’
29 Katso, kaiken tämän tekee Jumala kahdesti ja kolmastikin ihmiselle,
God does all these things for us many times;
30 palauttaakseen hänen sielunsa haudasta ja antaakseen elämän valkeuden hänelle loistaa.
he keeps us [SYN] from [dying and] going to the place where the dead are, in order that we can continue to enjoy being alive [IDM].
31 Tarkkaa, Job, kuule minua; vaikene ja anna minun puhua.
So Job, listen to me; do not say anything more; just allow me to speak.
32 Mutta jos sinulla on, mitä sanoa, niin vastaa minulle; puhu, sillä mielelläni soisin sinun olevan oikeassa.
[After I speak], if you have something more that you want to say to me, say it, because I would like to find a way to declare that you (are innocent/have not done what is wrong).
33 Ellei, niin kuule minua; vaikene, niin minä opetan sinulle viisautta."
But if you have nothing more that you want to say, then just listen to me, and I will teach you how to become wise.”

< Jobin 33 >