< Jobin 31 >
1 "Minä olen tehnyt liiton silmäini kanssa: kuinka voisinkaan katsoa neitosen puoleen!
我わが目と約を立たり 何ぞ小艾を慕はんや
2 Minkä osan antaisi silloin Jumala ylhäältä, minkä perintöosan Kaikkivaltias korkeudesta?
然せば上より神の降し給ふ分は如何なるべきぞ 高處より全能者の與へ給ふ業は如何なるべきぞ
3 Tuleehan väärälle turmio ja onnettomuus väärintekijöille.
惡き人には滅亡きたらざらんや 善らぬ事を爲す者には常ならぬ災禍あらざらんや
4 Eikö hän näkisi minun teitäni ja laskisi kaikkia minun askeleitani?
彼わが道を見そなはし わが歩履をことごとく數へたまはざらんや
5 Jos minä ikinä valheessa vaelsin, jos jalkani kiiruhti petokseen,
我虚誕とつれだちて歩みし事ありや わが足虚僞に奔從がひし事ありや
6 punnitkoon minut Jumala oikealla vaa'alla, ja hän on huomaava minun nuhteettomuuteni.
請ふ公平き權衡をもて我を稱れ 然ば神われの正しきを知たまはん
7 Jos minun askeleeni poikkesivat tieltä ja minun sydämeni seurasi silmiäni tahi tahra tarttui minun käsiini,
わが歩履もし道を離れ わが心もしわが目に隨がひて歩み わが手にもし汚のつきてあらば
8 niin syököön toinen, mitä minä kylvän, ja minun vesani revittäköön juurinensa.
我が播たるを人食ふも善し わが産物を根より拔るるも善し
9 Jos minun sydämeni hullaantui toisen vaimoon ja minä väijyin lähimmäiseni ovella,
われもし婦人のために心まよへる事あるか 又は我もしわが隣の門にありて伺ひし事あらば
10 niin jauhakoon oma vaimoni vieraalle, ja halailkoot häntä muut;
わが妻ほかの人のために臼磨き ほかの人々かれの上に寢るも善し
11 sillä se olisi ollut ilkityö ja raskaasti rangaistava rikos,
其は是は重き罪にして裁判人に罰せらるべき惡事なればなり
12 tuli, joka kuluttaisi manalaan saakka ja hävittäisi kaiken saatuni.
是はすなはち滅亡にまでも燬いたる火にしてわが一切の産をことごとく絶さん
13 Jos minä pidin halpana palvelijani ja palvelijattareni oikeuden, kun heillä oli riita minun kanssani,
わが僕あるひは婢の我と辯爭ひし時に我もし之が權理を輕んぜし事あらば
14 niin mitä minä tekisin, jos Jumala nousisi, ja mitä vastaisin hänelle, jos hän kävisi tutkimaan?
神の起あがりたまふ時には如何せんや 神の臨みたまふ時には何と答へまつらんや
15 Eikö sama, joka äidin kohdussa loi minut, luonut häntäkin, eikö sama meitä äidin sydämen alla valmistanut?
われを胎内に造りし者また彼をも造りたまひしならずや われらを腹の内に形造りたまひし者は唯一の者ならずや
16 Olenko minä kieltänyt vaivaisilta heidän toivomuksensa ja saattanut lesken silmät sammumaan?
我もし貧き者にその願ふところを獲しめず 寡婦をしてその目おとろへしめし事あるか
17 Olenko syönyt leipäpalani yksinäni, orvonkin saamatta syödä siitä?
または我獨みづから食物を啖ひて孤子にこれを啖はしめざりしこと有るか
18 En, vaan nuoruudestani saakka minä kasvatin häntä niinkuin oma isä ja äitini kohdusta asti minä holhosin häntä.
(却つて彼らは我が若き時より我に育てられしこと父におけるが如し 我は胎内を出てより以來寡を導びく事をせり)
19 Jos minä näin menehtyväisen vaatteetonna ja köyhän verhoa vailla,
われ衣服なくして死んとする者あるひは身を覆ふ物なくして居る人を見し時に
20 jos hänen lanteensa eivät minua siunanneet eikä hän saanut lämmitellä minun karitsaini villoilla,
その腰もし我を祝せず また彼もしわが羊の毛にて温まらざりし事あるか
21 jos minä puin nyrkkiä orvolle, kun näin puoltani pidettävän portissa,
われを助くる者の門にをるを見て我みなしごに向ひて手を上し事あるか
22 niin irtautukoon olkapääni hartiastani, ja murtukoon käsivarteni sijoiltansa.
然ありしならば肩骨よりしてわが肩おち骨とはなれてわが腕折よ
23 Sillä silloin olisi minun peljättävä turmiota Jumalalta, enkä kestäisi hänen valtasuuruutensa edessä.
神より出る災禍は我これを懼る その威光の前には我 能力なし
24 Jos minä panin uskallukseni kultaan ja sanoin hienolle kullalle: 'Sinä olet minun turvani',
我もし金をわが望となし 精金にむかひて汝わが所頼なりと言しこと有か
25 jos iloitsin siitä, että rikkauteni oli suuri ja että käteni oli saanut paljon hankituksi,
我もしわが富の大なるとわが手に物を多く獲たることを喜びしことあるか
26 jos katsellessani aurinkoa, kuinka se loisti, ja kuuta, joka ylhänä vaelsi,
われ日の輝くを見または月の輝わたりて歩むを見し時
27 sydämeni antautui salaa vieteltäväksi ja käteni niille suudelmia heitti,
心竊にまよひて手を口に接しことあるか
28 niin olisi sekin raskaasti rangaistava rikos, sillä minä olisin kieltänyt korkeuden Jumalan.
是もまた裁判人に罪せらるべき惡事なり 我もし斯なせし事あらば上なる神に背しなり
29 Olenko iloinnut vihamieheni vahingosta, riemusta hykähtänyt, kun häntä onnettomuus kohtasi?
我もし我を惡む者の滅亡るを喜び 又は其災禍に罹るによりて自ら誇りし事あるか
30 En ole sallinut suuni syntiä tehdä, kiroten vaatia hänen henkeänsä.
(我は之が生命を呪ひ索めて我口に罪を犯さしめし如き事あらず)
31 Eikö täydy minun talonväkeni myöntää, että kukin on saanut lihaa yllin kyllin?
わが天幕の人は言ずや彼の肉に飽ざる者いづこにか在んと
32 Muukalaisen ei tarvinnut yötä ulkona viettää; minä pidin oveni auki tielle päin.
旅人は外に宿らず わが門を我は街衢にむけて啓けり
33 Olenko ihmisten tavoin peitellyt rikkomuksiani, kätkenyt poveeni pahat tekoni,
我もしアダムのごとくわが罪を蔽ひ わが惡事を胸に隱せしことあるか
34 säikkyen suurta joukkoa ja kaiken heimon ylenkatsetta peljäten, niin että pysyin hiljaa, ovestani ulkonematta?
すなはち大衆を懼れ宗族の輕蔑に怖ぢて口を閉ぢ門を出ざりしごとき事あるか
35 Oi, jospa joku kuuntelisi minua! Katso, tuossa on puumerkkini! Kaikkivaltias vastatkoon minulle! Jospa saisin riitapuoleni kirjoittamaan syytekirjan!
嗚呼われの言ところを聽わくる者あらまほし(我が花押ここに在り 願くは全能者われに答へたまへ)我を訴ふる者みづから訴訟状を書け
36 Totisesti, olkapäälläni sitä kantaisin, sitoisin sen päähäni seppeleeksi.
われ必らず之を肩に負ひ冠冕のごとくこれを首に結ばん
37 Tekisin hänelle tilin kaikista askeleistani ja astuisin hänen eteensä niinkuin ruhtinas.
我わが歩履の數を彼に述ん 君王たる者のごとくして彼に近づかん
38 Jos peltoni huusi minua vastaan ja sen vaot kaikki itkivät,
わが田圃號呼りて我を攻め その阡陌ことごとく泣さけぶあるか
39 jos kulutin sen voiman maksamatta ja saatoin sen haltijat huokaamaan,
若われ金を出さずしてその産物を食ひ またはその所有主をして生命を失はしめし事あらば
40 niin kasvakoon nisun sijasta orjantappuroita ja ohran sijasta rikkaruohoa." Tähän päättyvät Jobin puheet.
小麥の代に蒺藜生いで 大麥のかはりに雜草おひ出るとも善し ヨブの詞をはりぬ