< Jobin 29 >

1 Job jatkoi lausuen mietelmiään ja sanoi:
Йов а луат дин ноу кувынтул ын пилде ши а зис:
2 "Oi, jospa olisin, niinkuin olin ammoin kuluneina kuukausina, niinkuin niinä päivinä, joina Jumala minua varjeli,
„О, кум ну пот сэ фиу ка ын луниле трекуте, ка ын зилеле кынд мэ пэзя Думнезеу,
3 jolloin hänen lamppunsa loisti pääni päällä ja minä hänen valossansa vaelsin pimeyden halki!
кынд кандела Луй стрэлучя дясупра капулуй меу ши лумина Луй мэ кэлэузя ын ынтунерик!
4 Jospa olisin niinkuin kukoistukseni päivinä, jolloin Jumalan ystävyys oli majani yllä,
Кум ну сунт ка ын зилеле путерий меле, кынд Думнезеу вегя ка ун приетен песте кортул меу,
5 jolloin Kaikkivaltias oli vielä minun kanssani ja poikani minua ympäröivät,
кынд Чел Атотпутерник ынкэ ера ку мине ши кынд копиий мей стэтяу ын журул меу;
6 jolloin askeleeni kylpivät kermassa ja kallio minun vierelläni vuoti öljyvirtoja!
кынд ми се скэлдау паший ын смынтынэ ши стынка вэрса лынгэ мине пырае де унтделемн!
7 Kun menin kaupunkiin porttiaukealle, kun asetin istuimeni torille,
Дакэ ешям сэ мэ дук ла поарта четэций ши дакэ ымь прегэтям ун скаун ын пяцэ,
8 niin nuorukaiset väistyivät nähdessään minut, vanhukset nousivat ja jäivät seisomaan,
тинерий се трэӂяу ынапой ла апропиеря мя, бэтрыний се скулау ши стэтяу ын пичоаре.
9 päämiehet lakkasivat puhumasta ja panivat kätensä suulleen.
Май-марий ышь опряу кувынтэриле ши ышь пуняу мына ла гурэ.
10 Ruhtinasten ääni vaikeni, ja heidän kielensä tarttui suulakeen.
Гласул кэпетениилор тэчя ши ли се липя лимба де черул гурий.
11 Sillä kenen korva minusta kuuli, hän ylisti minua onnelliseksi, kenen silmä minut näki, hän minusta todisti;
Урекя каре мэ аузя мэ нумя феричит, окюл каре мэ ведя мэ лэуда.
12 minä näet pelastin kurjan, joka apua huusi, ja orvon, jolla ei auttajaa ollut.
Кэч скэпам пе сэракул каре черя ажутор ши пе орфанул липсит де сприжин.
13 Menehtyväisen siunaus tuli minun osakseni, ja lesken sydämen minä saatoin riemuitsemaan.
Бинекувынтаря ненорочитулуй веня песте мине, умплям де букурие инима вэдувей.
14 Vanhurskaudella minä vaatetin itseni, ja se verhosi minut; oikeus oli minulla viittana ja päähineenä.
Мэ ымбрэкам ку дрептатя ши-й служям де ымбрэкэминте, неприхэниря ымь ера манта ши турбан.
15 Minä olin sokean silmä ja ontuvan jalka.
Орбулуй ый ерам окь ши шкьопулуй, пичор.
16 Minä olin köyhien isä, ja tuntemattoman asiaa minä tarkoin tutkin.
Челор ненорочиць ле ерам татэ ши черчетам причина челуй некуноскут.
17 Minä särjin väärintekijän leukaluut ja tempasin saaliin hänen hampaistansa.
Рупям фалка челуй недрепт ши-й смулӂям прада дин динць.
18 Silloin ajattelin: 'Pesääni minä saan kuolla, ja minä lisään päiväni paljoiksi kuin hiekka.
Атунч зичям: ‘Ын куйбул меу вой мури, зилеле меле вор фи мулте ка нисипул.
19 Onhan juureni vedelle avoinna, ja kaste yöpyy minun oksillani.
Апа ва пэтрунде ын рэдэчиниле меле, роуа ва ста тоатэ ноаптя песте рамуриле меле.
20 Kunniani uudistuu alati, ja jouseni nuortuu minun kädessäni.'
Слава мя ва ынверзи неынчетат ши аркул ымь ва ынтинери ын мынэ.’
21 He kuuntelivat minua ja odottivat, olivat vaiti ja vartoivat neuvoani.
Оамений мэ аскултау ши аштептау, тэчяу ынаинтя сфатурилор меле.
22 Puhuttuani eivät he enää sanaa sanoneet, vihmana vuoti puheeni heihin.
Дупэ кувынтэриле меле, ничунул ну рэспундя ши кувынтул меу ера пентру тоць о роуэ бинефэкэтоаре.
23 He odottivat minua niinkuin sadetta ja avasivat suunsa niinkuin kevätkuurolle.
Мэ аштептау ка пе плоае, кэскау гура ка дупэ плоая де примэварэ.
24 Minä hymyilin heille, kun he olivat toivottomat, ja minun kasvojeni loistaessa eivät he synkiksi jääneet.
Кынд ли се ынмуя инима, ле зымбям ши ну путяу изгони сенинэтатя де пе фрунтя мя.
25 Jos suvaitsin tulla heidän luokseen, niin minä istuin ylinnä, istuin kuin kuningas sotajoukkonsa keskellä, niinkuin se, joka murheelliset lohduttaa."
Ымь плэчя сэ мэ дук ла ей ши мэ ашезам ын фрунтя лор; ерам ка ун ымпэрат ын мижлокул уней оштирь, ка ун мынгыетор лынгэ ниште ынтристаць.

< Jobin 29 >