< Jobin 29 >
1 Job jatkoi lausuen mietelmiään ja sanoi:
Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
2 "Oi, jospa olisin, niinkuin olin ammoin kuluneina kuukausina, niinkuin niinä päivinä, joina Jumala minua varjeli,
Who yyueth to me, that I be bisidis the elde monethis, bi the daies in whiche God kepte me?
3 jolloin hänen lamppunsa loisti pääni päällä ja minä hänen valossansa vaelsin pimeyden halki!
Whanne his lanterne schynede on myn heed, and Y yede in derknessis at his liyt.
4 Jospa olisin niinkuin kukoistukseni päivinä, jolloin Jumalan ystävyys oli majani yllä,
As Y was in the daies of my yongthe, whanne in priuete God was in my tabernacle.
5 jolloin Kaikkivaltias oli vielä minun kanssani ja poikani minua ympäröivät,
Whanne Almyyti God was with me, and my children weren in my cumpas;
6 jolloin askeleeni kylpivät kermassa ja kallio minun vierelläni vuoti öljyvirtoja!
whanne Y waischide my feet in botere, and the stoon schedde out to me the stremes of oile;
7 Kun menin kaupunkiin porttiaukealle, kun asetin istuimeni torille,
whanne Y yede forth to the yate of the citee, and in the street thei maden redi a chaier to me.
8 niin nuorukaiset väistyivät nähdessään minut, vanhukset nousivat ja jäivät seisomaan,
Yonge men, `that is, wantoun, sien me, and weren hid, and elde men risynge vp stoden;
9 päämiehet lakkasivat puhumasta ja panivat kätensä suulleen.
princes ceessiden to speke, and puttiden the fyngur on her mouth;
10 Ruhtinasten ääni vaikeni, ja heidän kielensä tarttui suulakeen.
duykis refreyneden her vois, and her tunge cleuyde to her throte.
11 Sillä kenen korva minusta kuuli, hän ylisti minua onnelliseksi, kenen silmä minut näki, hän minusta todisti;
An eere herynge blesside me, and an iye seynge yeldide witnessyng to me;
12 minä näet pelastin kurjan, joka apua huusi, ja orvon, jolla ei auttajaa ollut.
for Y hadde delyueride a pore man criynge, and a fadirles child, that hadde noon helpere.
13 Menehtyväisen siunaus tuli minun osakseni, ja lesken sydämen minä saatoin riemuitsemaan.
The blessyng of a man `to perische cam on me, and Y coumfortide the herte of a widewe.
14 Vanhurskaudella minä vaatetin itseni, ja se verhosi minut; oikeus oli minulla viittana ja päähineenä.
Y was clothid with riytfulnesse; and Y clothide me as with a cloth, and with my `doom a diademe.
15 Minä olin sokean silmä ja ontuvan jalka.
Y was iye `to a blynde man, and foot to a crokyd man.
16 Minä olin köyhien isä, ja tuntemattoman asiaa minä tarkoin tutkin.
Y was a fadir of pore men; and Y enqueride most diligentli the cause, which Y knew not.
17 Minä särjin väärintekijän leukaluut ja tempasin saaliin hänen hampaistansa.
Y al tobrak the grete teeth of the wickid man, and Y took awei prey fro hise teeth.
18 Silloin ajattelin: 'Pesääni minä saan kuolla, ja minä lisään päiväni paljoiksi kuin hiekka.
And Y seide, Y schal die in my nest; and as a palm tre Y schal multiplie daies.
19 Onhan juureni vedelle avoinna, ja kaste yöpyy minun oksillani.
My roote is openyde bisidis watris, and deew schal dwelle in my repyng.
20 Kunniani uudistuu alati, ja jouseni nuortuu minun kädessäni.'
My glorie schal euere be renulid, and my bouwe schal be astorid in myn hond.
21 He kuuntelivat minua ja odottivat, olivat vaiti ja vartoivat neuvoani.
Thei, that herden me, abiden my sentence; and thei weren ententif, and weren stille to my counsel.
22 Puhuttuani eivät he enää sanaa sanoneet, vihmana vuoti puheeni heihin.
Thei dursten no thing adde to my wordis; and my speche droppide on hem.
23 He odottivat minua niinkuin sadetta ja avasivat suunsa niinkuin kevätkuurolle.
Thei abididen me as reyn; and thei openyden her mouth as to the softe reyn `comynge late.
24 Minä hymyilin heille, kun he olivat toivottomat, ja minun kasvojeni loistaessa eivät he synkiksi jääneet.
If ony tyme Y leiyide to hem, thei bileueden not; and the liyt of my cheer felde not doun in to erthe.
25 Jos suvaitsin tulla heidän luokseen, niin minä istuin ylinnä, istuin kuin kuningas sotajoukkonsa keskellä, niinkuin se, joka murheelliset lohduttaa."
If Y wolde go to hem, Y sat the firste; and whanne Y sat as kyng, while the oost stood aboute, netheles Y was comfortour of hem that morenyden.