< Jobin 29 >
1 Job jatkoi lausuen mietelmiään ja sanoi:
Job spoke again,
2 "Oi, jospa olisin, niinkuin olin ammoin kuluneina kuukausina, niinkuin niinä päivinä, joina Jumala minua varjeli,
“I wish/desire that I could be like I was previously, during the years when God took care of me.
3 jolloin hänen lamppunsa loisti pääni päällä ja minä hänen valossansa vaelsin pimeyden halki!
During those years, [it was as though] God’s lamp [MET] shone on me and gave me light while I walked in the darkness.
4 Jospa olisin niinkuin kukoistukseni päivinä, jolloin Jumalan ystävyys oli majani yllä,
At that time I was young and strong, and because God was my friend, [he protected] [PRS] my tent.
5 jolloin Kaikkivaltias oli vielä minun kanssani ja poikani minua ympäröivät,
Almighty [God] was with me during those years when all my children were around me.
6 jolloin askeleeni kylpivät kermassa ja kallio minun vierelläni vuoti öljyvirtoja!
[My herds] provided me with plenty of milk, and streams of oil flowed from the rock where my olives were pressed.
7 Kun menin kaupunkiin porttiaukealle, kun asetin istuimeni torille,
“Whenever I went to [the place where the elders gathered at] the city gate, I sat down with them,
8 niin nuorukaiset väistyivät nähdessään minut, vanhukset nousivat ja jäivät seisomaan,
and when the young men saw me, they stepped aside [respectfully], and the old men [also] stood [respectfully].
9 päämiehet lakkasivat puhumasta ja panivat kätensä suulleen.
The leaders of the people stopped talking [DOU],
10 Ruhtinasten ääni vaikeni, ja heidän kielensä tarttui suulakeen.
and even the most important men became quiet and ceased talking [MTY] [in order to hear me speak to them].
11 Sillä kenen korva minusta kuuli, hän ylisti minua onnelliseksi, kenen silmä minut näki, hän minusta todisti;
When they [SYN] all heard [what I told them], they said good things about me. When they [SYN] saw me (OR, what I had done), they commended me,
12 minä näet pelastin kurjan, joka apua huusi, ja orvon, jolla ei auttajaa ollut.
because I had helped the poor people when they cried out for help and I aided/helped orphans who had no one else to help them.
13 Menehtyväisen siunaus tuli minun osakseni, ja lesken sydämen minä saatoin riemuitsemaan.
Those who were suffering and about to die praised [PRS] me, and I caused widows [SYN] to sing joyfully, [because of my helping them].
14 Vanhurskaudella minä vaatetin itseni, ja se verhosi minut; oikeus oli minulla viittana ja päähineenä.
I always acted justly; my continually doing that was like [MET] a robe that I wore and a turban [that was wrapped around my head].
15 Minä olin sokean silmä ja ontuvan jalka.
[It was as though] [MET] I was eyes for blind people and feet for people who were lame.
16 Minä olin köyhien isä, ja tuntemattoman asiaa minä tarkoin tutkin.
I was [like] [MET] a father to poor people, and in courts I defended those who were strangers.
17 Minä särjin väärintekijän leukaluut ja tempasin saaliin hänen hampaistansa.
My causing wicked people [to be unable to continue oppressing others was like] [MET] breaking the fangs [of fierce wild animals] and forcing them to drop from their teeth/mouths the animals that they had caught/seized.
18 Silloin ajattelin: 'Pesääni minä saan kuolla, ja minä lisään päiväni paljoiksi kuin hiekka.
“At that time I thought, ‘Surely I will live securely, until I am very old [SIM], and I will die at home [with my family].’
19 Onhan juureni vedelle avoinna, ja kaste yöpyy minun oksillani.
I was [like a tree] [MET] whose roots reach down into the water and whose branches become wet with dew each night.
20 Kunniani uudistuu alati, ja jouseni nuortuu minun kädessäni.'
People always honored me, and I was always [strong like] [MET] a new bow.
21 He kuuntelivat minua ja odottivat, olivat vaiti ja vartoivat neuvoani.
“When I spoke, people waited to hear [what I would say] and remained silent until I advised them [what they should do].
22 Puhuttuani eivät he enää sanaa sanoneet, vihmana vuoti puheeni heihin.
After I finished speaking, they did not say any more; [it was as though] [MET] my words fell on their ears [like refreshing drops of rain].
23 He odottivat minua niinkuin sadetta ja avasivat suunsa niinkuin kevätkuurolle.
They waited for me [to speak] like they wait for rain; they [appreciated what I said] like [MET] [farmers appreciate] the final rain in the spring [before the dry season].
24 Minä hymyilin heille, kun he olivat toivottomat, ja minun kasvojeni loistaessa eivät he synkiksi jääneet.
When they were discouraged, I smiled at them [to encourage them]; they became encouraged when they saw that I approved of them.
25 Jos suvaitsin tulla heidän luokseen, niin minä istuin ylinnä, istuin kuin kuningas sotajoukkonsa keskellä, niinkuin se, joka murheelliset lohduttaa."
I was their leader, and I decided what things [would be good for them to do]; I was among them like [SIM] a king who is among his troops; I was like someone who comforts [others] who are mourning.”