< Jobin 29 >

1 Job jatkoi lausuen mietelmiään ja sanoi:
So Iob proceeded and continued his parable, saying,
2 "Oi, jospa olisin, niinkuin olin ammoin kuluneina kuukausina, niinkuin niinä päivinä, joina Jumala minua varjeli,
Oh that I were as in times past, when God preserued me!
3 jolloin hänen lamppunsa loisti pääni päällä ja minä hänen valossansa vaelsin pimeyden halki!
When his light shined vpon mine head: and when by his light I walked thorowe the darkenesse,
4 Jospa olisin niinkuin kukoistukseni päivinä, jolloin Jumalan ystävyys oli majani yllä,
As I was in the dayes of my youth: when Gods prouidence was vpon my tabernacle:
5 jolloin Kaikkivaltias oli vielä minun kanssani ja poikani minua ympäröivät,
When the almightie was yet with me, and my children round about me.
6 jolloin askeleeni kylpivät kermassa ja kallio minun vierelläni vuoti öljyvirtoja!
When I washed my pathes with butter, and when the rocke powred me out riuers of oyle:
7 Kun menin kaupunkiin porttiaukealle, kun asetin istuimeni torille,
When I went out to the gate, euen to the iudgement seat, and when I caused them to prepare my seate in the streete.
8 niin nuorukaiset väistyivät nähdessään minut, vanhukset nousivat ja jäivät seisomaan,
The yong men saw me, and hid themselues, and the aged arose, and stood vp.
9 päämiehet lakkasivat puhumasta ja panivat kätensä suulleen.
The princes stayed talke, and layde their hand on their mouth.
10 Ruhtinasten ääni vaikeni, ja heidän kielensä tarttui suulakeen.
The voyce of princes was hidde, and their tongue cleaued to the roofe of their mouth.
11 Sillä kenen korva minusta kuuli, hän ylisti minua onnelliseksi, kenen silmä minut näki, hän minusta todisti;
And when the eare heard me, it blessed me: and when the eye sawe me, it gaue witnesse to me.
12 minä näet pelastin kurjan, joka apua huusi, ja orvon, jolla ei auttajaa ollut.
For I deliuered the poore that cryed, and the fatherlesse, and him that had none to helpe him.
13 Menehtyväisen siunaus tuli minun osakseni, ja lesken sydämen minä saatoin riemuitsemaan.
The blessing of him that was ready to perish, came vpon me, and I caused the widowes heart to reioyce.
14 Vanhurskaudella minä vaatetin itseni, ja se verhosi minut; oikeus oli minulla viittana ja päähineenä.
I put on iustice, and it couered me: my iudgement was as a robe, and a crowne.
15 Minä olin sokean silmä ja ontuvan jalka.
I was the eyes to the blinde, and I was the feete to the lame.
16 Minä olin köyhien isä, ja tuntemattoman asiaa minä tarkoin tutkin.
I was a father vnto the poore, and when I knewe not the cause, I sought it out diligently.
17 Minä särjin väärintekijän leukaluut ja tempasin saaliin hänen hampaistansa.
I brake also the chawes of the vnrighteous man, and pluckt the praye out of his teeth.
18 Silloin ajattelin: 'Pesääni minä saan kuolla, ja minä lisään päiväni paljoiksi kuin hiekka.
Then I sayde, I shall die in my nest, and I shall multiplie my dayes as the sand.
19 Onhan juureni vedelle avoinna, ja kaste yöpyy minun oksillani.
For my roote is spread out by the water, and the dewe shall lye vpon my branche.
20 Kunniani uudistuu alati, ja jouseni nuortuu minun kädessäni.'
My glory shall renue towarde me, and my bowe shall be restored in mine hand.
21 He kuuntelivat minua ja odottivat, olivat vaiti ja vartoivat neuvoani.
Vnto me men gaue eare, and wayted, and helde their tongue at my counsell.
22 Puhuttuani eivät he enää sanaa sanoneet, vihmana vuoti puheeni heihin.
After my wordes they replied not, and my talke dropped vpon them.
23 He odottivat minua niinkuin sadetta ja avasivat suunsa niinkuin kevätkuurolle.
And they wayted for me, as for the raine, and they opened their mouth as for the latter rayne.
24 Minä hymyilin heille, kun he olivat toivottomat, ja minun kasvojeni loistaessa eivät he synkiksi jääneet.
If I laughed on them, they beleeued it not: neither did they cause the light of my countenance to fall.
25 Jos suvaitsin tulla heidän luokseen, niin minä istuin ylinnä, istuin kuin kuningas sotajoukkonsa keskellä, niinkuin se, joka murheelliset lohduttaa."
I appoynted out their way, and did sit as chiefe, and dwelt as a King in the army, and like him that comforteth the mourners.

< Jobin 29 >