< Jobin 28 >

1 "Hopeallakin on suonensa ja löytöpaikkansa kullalla, joka puhdistetaan;
Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
2 rauta otetaan maasta, ja kivestä sulatetaan vaski.
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
3 Tehdään loppu pimeydestä, ja tutkitaan tyystin kivi, jonka synkkä pilkkopimeä peittää.
A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
4 Kaivos louhitaan syvälle maan asujain alle; unhotettuina he riippuvat siellä ilman jalan tukea, heiluvat kaukana ihmisten ilmoilta.
Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
5 Maasta kasvaa leipä, mutta maan uumenet mullistetaan kuin tulen voimalla.
Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
6 Sen kivissä on safiirilla sijansa, siellä on kultahiekkaa.
A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
7 Polkua sinne ei tiedä kotka, eikä haukan silmä sitä havaitse.
A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
8 Sitä eivät astu ylväät eläimet, ei leijona sitä kulje.
Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
9 Siellä käydään käsiksi kovaan kiveen, ja vuoret mullistetaan juuriaan myöten.
Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
10 Kallioihin murretaan käytäviä, ja silmä näkee kaikkinaiset kalleudet.
Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
11 Vesisuonet estetään tihkumasta, ja salatut saatetaan päivänvaloon.
Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
12 Mutta viisaus-mistä se löytyy, ja missä on ymmärryksen asuinpaikka?
Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
13 Ei tunne ihminen sille vertaa, eikä sitä löydy elävien maasta.
A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
14 Syvyys sanoo: 'Ei ole se minussa', ja meri sanoo: 'Ei se ole minunkaan tykönäni'.
Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
15 Sitä ei voida ostaa puhtaalla kullalla, eikä sen hintaa punnita hopeassa.
Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
16 Ei korvaa sitä Oofirin kulta, ei kallis onyks-kivi eikä safiiri.
Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
17 Ei vedä sille vertoja kulta eikä lasi, eivät riitä sen vaihtohinnaksi aitokultaiset kalut.
Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
18 Koralleja ja kristalleja ei sen rinnalla mainita, ja viisauden omistaminen on helmiä kalliimpi.
Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
19 Ei vedä sille vertoja Etiopian topaasi, ei korvaa sitä puhdas kulta.
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
20 Mistä siis tulee viisaus ja missä on ymmärryksen asuinpaikka?
Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
21 Se on peitetty kaiken elävän silmiltä, salattu taivaan linnuiltakin.
Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
22 Manala ja kuolema sanovat: 'Korvamme ovat kuulleet siitä vain kerrottavan'.
Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
23 Jumala tietää tien sen luokse, hän tuntee sen asuinpaikan.
Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
24 Sillä hän katsoo maan ääriin saakka, hän näkee kaiken, mitä taivaan alla on.
Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
25 Kun hän antoi tuulelle voiman ja määräsi mitalla vedet,
Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
26 kun hän sääti lain sateelle ja ukkospilvelle tien,
Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
27 silloin hän sen näki ja ilmoitti, toi sen esille ja sen myös tutki.
Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
28 Ja ihmiselle hän sanoi: 'Katso, Herran pelko-se on viisautta, ja pahan karttaminen on ymmärrystä'."
Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.

< Jobin 28 >