< Jobin 26 >
2 "Kuinka oletkaan auttanut voimatonta, tukenut heikkoa käsivartta!
“जो बे ताक़त उसकी तूने कैसी मदद की; जिस बाज़ू में कु़व्वत न थी, उसको तू ने कैसा संभाला।
3 Kuinka oletkaan neuvonut taitamatonta ja ilmituonut paljon ymmärrystä!
नादान को तूने कैसी सलाह दी, और हक़ीक़ी पहचान ख़ूब ही बताई।
4 Kenelle oikein olet puheesi pitänyt, ja kenen henki on sinusta käynyt?
तू ने जो बातें कहीं? इसलिए किस से और किसकी रूह तुझ में से हो कर निकली?”
5 Haamut alhaalla värisevät, vetten ja niiden asukasten alla.
“मुर्दों की रूहें पानी और उसके रहने वालों के नीचे काँपती हैं।
6 Paljaana on tuonela hänen edessänsä, eikä ole manalalla peitettä. (Sheol )
पाताल उसके सामने खुला है, और जहन्नुम बेपर्दा है। (Sheol )
7 Pohjoisen hän kaarruttaa autiuden ylle, ripustaa maan tyhjyyden päälle.
वह शिमाल को फ़ज़ा में फैलाता है, और ज़मीन को ख़ला में लटकाता है।
8 Hän sitoo vedet pilviinsä, eivätkä pilvet halkea niiden alla.
वह अपने पानी से भरे हुए बादलों पानी को बाँध देता और बादल उसके बोझ से फटता नहीं।
9 Hän peittää valtaistuimensa näkyvistä, levittää pilvensä sen ylitse.
वह अपने तख़्त को ढांक लेता है और उसके ऊपर अपने बादल को तान देता है।
10 Hän on vetänyt piirin vetten pinnalle, siihen missä valo päättyy pimeään.
उसने रोशनी और अंधेरे के मिलने की जगह तक, पानी की सतह पर हद बाँध दी है।
11 Taivaan patsaat huojuvat ja hämmästyvät hänen nuhtelustaan.
आसमान के सुतून काँपते, और और झिड़की से हैरान होते हैं।
12 Voimallansa hän kuohutti meren, ja taidollansa hän ruhjoi Rahabin.
वह अपनी क़ुदरत से समन्दर को तूफ़ानी करता, और अपने फ़हम से रहब को छेद देता है।
13 Hänen henkäyksestään kirkastui taivas; hänen kätensä lävisti kiitävän lohikäärmeen.
उसके दम से आसमान आरास्ता होता है, उसके हाथ ने तेज़रू साँप को छेदा है।
14 Katso, nämä ovat ainoastaan hänen tekojensa äärten häämötystä, ja kuinka hiljainen onkaan kuiskaus, jonka hänestä kuulemme! Mutta kuka käsittää hänen väkevyytensä jylinän?"
देखो, यह तो उसकी राहों के सिर्फ़ किनारे हैं, और उसकी कैसी धीमी आवाज़ हम सुनते हैं। लेकिन कौन उसकी क़ुदरत की गरज़ को समझ सकता है?”